HomeQ&A"Eyes widened in fear"

"Eyes widened in fear"


¿Como se dice...

"My eyes widened in fear" ?

I'm writing a horror story for my Spanish class and this is one saying I'm not sure how to translate. Thanks in advance!

updated OCT 25, 2009
posted by lmkousa
Good question, not sure if there is an idiom out there for this or if you should just translate it literally - cheeseisyummy, OCT 25, 2009

3 Answers


Why don't you say something like: "Tenía los ojos abiertos de par en par por el temor" (I had my eyes wide open because of fear) or "se me abrieron los ojos de par en par por el temor" (my eyes opened wide because of fear). These sentences would be grammatically correct and would certainly get your point across.

updated OCT 25, 2009
posted by mountaingirl123
Thank you! I don't need it to be literal, just to get the point across that the narrator had a sudden realisation and is frightened. - lmkousa, OCT 25, 2009

You could also consider:

I was in fear with my eyes opened wide. = Fui en miedo con mis ojos abrio como platos.


updated OCT 25, 2009
posted by Moe
I have heard this a few times to express the same idea in English "Tener los ojos como platos" - 003487d6, OCT 25, 2009
Dandi, that expresses surprise, not horror - 00494d19, OCT 25, 2009

Why not use "to my horror I saw that… - me horroricé al ver que…"

updated OCT 25, 2009
posted by Issabela
SpanishDict is the world's most popular Spanish-English dictionary, translation, and learning website.
© Curiosity Media Inc.