'' nos quedamos a las 10 ''
Please explain '' nos quedamous a las 10.
10 Answers
nos quedamos a las 10.
This means "we will meet at 10."
nos quedamos a las 10 ''
Really we have a dilemma here: The sentence in itself is not correct.
It should either be:
Quedamos a las 10. We will meet at 10.
or
Nos quedamos hasta las 10. We stayed/will stay until 10.
However,, seeing the sentence as it is, my first thought was: We stayed until 10.
I am still confused guys - how can "quedar" mean either "stay" or "meet" ??
"Quedar" and Quedarse" are what I call -- mega verbs --. These verbs have many, many different meanings that depend on how they are used in the context of a sentence or phrase. My monster dictionary has 16 entries for "quedar" and 6 entries for "quedarse" (a total of 22 entries!)
What I did a year ago was make a separate section for "Quedar" and Quedarse" in my Spanish notebook for examples of thier use. I am self taught but organized and serious.
So.... to answer you question: "quedar" can mean "stay" or "to meet" and many other things depending on how it is used in context. Check a good dictionary.
"Nos quedamos a las 10."
Marianne: I translate this as "We stay until 10."
Daniel asked:
However; like many times in Spanish this may be a regional thing. Where was the native speaker you know come from? -- this is a interesting post.
Actually, it was Hedita and another former member, Lazarus, who told me that "quedamos a las 10" would mean "we'll meet at 10."
I'm glad you explained that the "nos" was what changed its meaning to "stay" rather than to "meet." I will definitely put that one in my notebook!
Thanks, Daniel, and everyone who answered.
"quedar"
Daniel has already answered, but yes, it means either stay or meet.
Quedarse: stay, make fun of, keep
Quedar: stay
It also means make fun of, now that we are at confusing people:
¡No te quedes conmigo!
this means either: don't stay with me, or , don't make fun of me....context is what counts
That´s why I couldn´t find it. The "nos" was throwing me.
Quedar = Citarse
Marianne:
- I discussed this with 2 native speakers (Mexican). Both said it means "We stay ...." and not "We will meet....." and had never heard it used as "We will meet.....". One of the speakers is a college grad who knows Spanish grammar.
- I agree with you that "hasta" should be used; but that is not what was posted.
However; like many times in Spanish this may be a regional thing.
- Where was the native speaker you know come from? -- this is a interesting post.
Daniel:
I've actually asked this question before and the native speakers have told me it's how to say "we'll meet at ......"
If you wanted to say "We stay until 10" you'd say Nos quedamos hasta las 10.