Home
Q&A
Comprendi en seguida que con los muchachos era imposible el tono misterioso y reticente de las confidencias:"

Comprendi en seguida que con los muchachos era imposible el tono misterioso y reticente de las confidencias:"

0
votes

I am still reading Nada. I have typed this into a translator and made my own attempts but I am looking forward to other ideas. I think i need a better translation. "Comprendi en seguida que con los muchachos era imposible el tono misterioso y reticente de las confidencias, al que las chicas suelan ser aficionadas, el encanto de desmenuzar el alma, el roce de la sensibilidad almacenada durante anos" She is talking about returning to the university and finding new friends. Peace.

I understood at once that with the boys a mysterious tone was impossible and areluctance to confide, and that the girls tend to be affectionate, the charm of breaking the soul, sensitivity of touch stored for years.

3319 views
updated Oct 12, 2009
posted by sunshinzmommie

1 Answer

1
vote

"I understood right away that the boys were impossible - the mysterious tone - the reluctantness to confide....and that the girls were usually affecionate, the love of scrutinizing the soul, the closeness and sensitive bonding throughout the years." I am about intermediate in Spanish I think, and there were a few words I didn't know like "desmenuzar" (wtf) but I think my translation is better than yours. Good luck reading this!

updated Oct 12, 2009
edited by jeezzle
posted by jeezzle