I can't come tomorrow,but I can come right now.
Yo no puede venir en la mañana, pero puedo venir ahora. What other word can I use instead of ahora that means right now.Thanks.
9 Answers
I've heard Puerto Ricans use "ahorrita" to emphasize "right NOW"
Yo no puede ir -- mañana, pero puedo ir ahora.
NO puedo ir mañana, pero sí puedo ir ya mismo.
The correct spelling is:
ahorita
- adv. t. Ahora mismo, muy recientemente: ahorita iré. ? Se usa también en la loc. enfática ahorita mismo, y la aféresis horita en el habla familiar.
We do not use this word in Spain.
I also like and use ahorrita especially with my five-year-old daughter!!!
Yea 'ahoritta' is used in Mexico as well.
Other than that though I don't think there is anything.
From: Lorenzo above:
Why do you add "mismo" on the end?
I think your question is directed to Heidita -- but I checked my monster dictionay and "mismo" can be used to emphasize putting something or someone into motion/action. Heidita can probably give a better explaination.
I also checked WR: and found that "ahora mismo" and "enseguida" are the most common -- "ahorita" seems to be much less common.
In a conversation I also would have used "ir" like Heidita did above, and not used "venir. I would not have used "iré" future tense becuase tomorrow is the near future.
Yea "ahorita" is somewhat common for "right now", but "ahora mismo" is used more often around here.
A side note: I usually use "enseguida" meaning "right away" -- and would have probably used "enseguida" in a conversation in this case.
No puedo ir mañana, pero sí puedo ir ya mismo.
Why do you add "mismo" on the end?
Tal vez "en este momento" ??? (in this moment)