HomeQ&AFregar o Lavar?

Fregar o Lavar?

2
votes

Tengo una duda sobre el utilizo correcto del vebo para traducir la frase inglès "Wash the teeth" El Dicionario me ha sugerido Lavar los dientes o limpiar, pero recuerdo que una vez una profesora me ha dicho que podìa utilizar tanbièn fregar, ¿ese verbo se refiere solo a objectos?

4948 views
updated SEP 9, 2009
posted by Lyzs

3 Answers

2
votes

Cepillarse o lavarse los dientes - los dos son correctos.

updated SEP 9, 2009
posted by Issabela
2
votes

This verb (fregar) is usually used for:

Fregar los platos - to wash the dishes, to do the washing-up (UK)

Fregar el suelo - to mop the floor

Fregar los cacharros - to wash the pots

P.S. Your teacher is wrong,( you never say "fregar los dientes") wink

  1. List item
updated SEP 9, 2009
edited by iker
posted by iker
0
votes

la frase en inglés sería "brush the teeth" y creo que es mejor para usar el verbo "cepillar" en este caso. nunca he usado el verbo "fregar" para esta acción pero....

updated SEP 9, 2009
posted by perrahermosa
SpanishDict is the world's most popular Spanish-English dictionary, translation, and learning website.
© Curiosity Media Inc.