How would you translate "He had a stroke"?
When saying that someone had a stroke, would you translate it as "él tuvo un derrame cerebral," or is there another, more commonly used medical phrase? Thank you!
5 Answers
I agree with Eddy's answer but "tener un derrame cerebral", I think, it is more used.
Un derrame cerebral (que también se conoce como "accidente cerebrovascular", "apoplejía" o "ataque cerebral")
In Spain derrame cerebral would be the most common.
Tener un ataque de apoplejía.
I think it's a "Él tuvo un derrame cerebral" too. According to my collins dictionary, if someone has a stroke, a blood vessel in their brain bursts or becomes blocked, which may kill them or make them unable to move one side of their body (Si alguien tiene un "stroke", un vaso sanguíneo en su cerebro se rompe o llega a ser bloqueado, lo cual puede matarlo o hacerle ser incapaz de mover una parte de su cuerpo).
P.D. Yo creo que la apoplejía (apoplexy) puede ser una consecuencia de sufrir un derrame cerebral.
He had a stroke.
translation.... El tubo un derrame cerebral. or, El tubo un ataque de aplopejía.