Span¡shD!ct Velazquez dictionary entry for "cada"...can it be right? and cada be a pronoun?
This is a question regarding the dictionary.
I have noticed that there are sometimes multiple dicitonaries referenced at the dictionary site. Recently, I was looking up "cada" to better understand what I have since learned from my own Gran Diccionario Oxford is the (2.a.in the dictionary) use of "cada" to indicate progression in this sentence: "Los caminos eran áridos y el calor se hacía cada vez más insoportable."
cada adjetivo invariable 2.a. (indicando progresión)
However, I found that the Valezquez
Here at the Span¡shD!ct dictionary site, I also found that usage described according to Chambers Harrap Publishers Limited (Copyright © 2006)
But Span¡shD!ct also includes an entry from Velazquez® (Spanish and English Dictionary. Copyright © 2007 by Velazquez® Press. All rights reserved.)
cada [cah-dah] pronoun 1. Every, everyone, each.
Cada un -> or cada cual, every one, each
Cada vez -> every time
Cada día ->> every day
A cada palabra -> at every word
Dar a cada uno -> to give to every one
Cada vez que -> every time that
Cada y cuando -> whenever, as soon as
Cada cierto tiempo -> every so often
My Gran Diccionario Oxford has no entry for cada as a pronoun??? Can Velazquez be correct? Surely "cada" is not a pronoun.... Or am I to lose faith in my thus far ever trusted hard-cover source?
cada can act as a locución pronomial which means that when combined with certain words the words together act as pronoun.
For example, the RAE lists the following:
- loc. pronom. Designa separadamente a una persona en relación a las otras.
i.e. cada cual when taken together signifies a person seprate and distinct in relation to other people.
obviously that fits the definition of pronoun (i.e. refers to that person/thing without naming the person/thing with a noun).
The RAE, however, does not list cada as a pronoun by itself.
of course 'cada' can be a pronoun, the same way that 'each' can be a pronoun in englishwhen it refers to a previously mentioned noun, then the use of 'each' o 'cada' is IMPLIED.
por ejemplo: Da Hershey Kisses a todos los niñossólo un beso por cada.
Give candy kisses to all of the childrenbut only one kiss to each. [child]
I'd say 'each' is a pronoun en este caso, no?
Thank you, machamaria. Very interesting thought. But I am still confused by those Velazquez examples, all of which indicate an "adjetivo invariable" use.
The other thought I have is that the "each" in "Give only one kiss to each!" cannot be considered to stand alone, but rather seems to modify the missing, but understood, "one" or "child".
I sense that this is somehow different from "Give only one kiss to him!" in which no word could follow him because of being "modified" or "described" by it.
Likewise if I write "I have lots of M&Ms;. Choose between the red and the green." Would I have to consider "red" nor "green" a pronoun in such a sentence? I have to think that there may be some other grammatical term for this use.