Home
Q&A
Cuando calienta el sol

Cuando calienta el sol

0
votes

I have tried several free translation sites and have gotten several different versions. I hope some one can set me striaght. I get the just of the exact translation, but how would you sing this in English?

Cuando calienta el sol aquí en la playa,
Siento tu cuerpo vibrar cerca de mi;
Es tu palpitar, es tu cara, es tu pelo,
Son tus besos, me estremezco, oh, oh, oh!

Thanks for any help

13209 views
updated AGO 4, 2009
posted by v1geo

3 Answers

0
votes

I have tried several free translation sites and have gotten several different versions. I hope some one can set me straight. I get the gist of the exact translation, but how would you sing this in English?

Cuando calienta el sol aquí en la playa,

Siento tu cuerpo vibrar cerca de mi;

Es tu palpitar, es tu cara, es tu pelo,

Son tus besos, me estremezco, oh, oh, oh!

Thanks for any help

Wait for a native for a good translation, but I can give you the gist. There rarely exists an "exact" translation unless you mean word for word.

You should have posted what the machine translators gave you.

When the sun (warms up or is hot) here on the beach,

I feel your body vibrate (moving) close to me,

It is your heart beat, it is your face, it is your hair,

it is your lips, I tremble (shudder, shiver), ...

rather word for word, so wait for someone to make it sound more poetic.

maybe quiver would be a better word than tremble

One of our machines renderings:

When the sun heats up here at the beach

I feel your body vibrate near me;

It's your heartbeat, your face, your hair,

Are your kisses, I shudder, oh, oh, oh!

If you had this originally, I suppose that you are looking for someone to "polish" it into romantic verse.

I'm the last person you want for that.

Hi qfreed
It should be it's your kisses, also what about the oh, oh, oh from Spanish to English, hehe.

updated AGO 4, 2009
posted by Eddy
0
votes

I have tried several free translation sites and have gotten several different versions. I hope some one can set me striaght. I get the just of the exact translation, but how would you sing this in English?

Cuando calienta el sol aquí en la playa,

Siento tu cuerpo vibrar cerca de mi;

Es tu palpitar, es tu cara, es tu pelo,

Son tus besos, me estremezco, oh, oh, oh!

Thanks for any help

Hi vlgeo
Before you post again please read out rules. I have changed your title to something more appropriate.

Rules

updated AGO 4, 2009
posted by Eddy
0
votes

I have tried several free translation sites and have gotten several different versions. I hope some one can set me straight. I get the gist of the exact translation, but how would you sing this in English?

Cuando calienta el sol aquí en la playa,

Siento tu cuerpo vibrar cerca de mi;

Es tu palpitar, es tu cara, es tu pelo,

Son tus besos, me estremezco, oh, oh, oh!

Thanks for any help

Wait for a native for a good translation, but I can give you the gist. There rarely exists an "exact" translation unless you mean word for word.

You should have posted what the machine translators gave you.

When the sun (warms up or is hot) here on the beach,
I feel your body vibrate (moving) close to me,
It is your heart beat, it is your face, it is your hair,
it is your lips, I tremble (shudder, shiver), ...

rather word for word, so wait for someone to make it sound more poetic.
maybe quiver would be a better word than tremble

One of our machines renderings:

When the sun heats up here at the beach
I feel your body vibrate near me;
It's your heartbeat, your face, your hair,
Are your kisses, I shudder, oh, oh, oh!

If you had this originally, I suppose that you are looking for someone to "polish" it into romantic verse.
I'm the last person you want for that.

updated AGO 4, 2009
posted by 0074b507
SpanishDict is the world's most popular Spanish-English dictionary, translation, and learning website.