Home
Q&A
de que vs. que

de que vs. que

0
votes

por qué dice....

el duda que...

y

me alegro de que... o me asusto de que....

¿?

I thought that this was in a post but I couldn´t find it.

7700 views
updated Feb 16, 2013
posted by NikkiLR
Why don't you ask you friend lkpuede now? I'm sure he'll give you a very detailed and logical slang explanation. - lazarus1907, Aug 23, 2009
el duda que me molesta...that que is a connection from duda and what it does to you...Me alegro de que....is something like a thing that makes me happy. This thing give me happiness - lkpuede, Aug 23, 2009
another example is Lazarus1907 es tipo que es alcurnia...which is to say he is snooty. He's not de que alcurnia, he's just tipo que es alcurnia - lkpuede, Aug 23, 2009
i can't really explain it because spanish is an organic thing for me....Lazarus learned it in school and can give you all kinds of explainations no one really uses or talks like - lkpuede, Aug 23, 2009
interesting use for alcurnia which was our word of the day a few days back. Are you saying that it means snobbish in some contexts? arrogant? - 0074b507, Aug 23, 2009

4 Answers

1
vote

You have probably found the answer to this by now lol but just for anyone else who comes along and needs to know - or can't remember I just found this:

Almost always, if you can change "that" to "which" and the sentence still makes sense, "that" is being used as a relative pronoun and you should use que. Otherwise, use de que.

updated Feb 16, 2013
posted by Kiwi-Girl
No estoy tan seguro. Estoy haciendo ejercicios en un cuaderno y estoy usando esta regla. Cada vez que he usado "de que", he estado equivocado según las respuestas de atrás. ¿Qué opinas? - emailmike1994, Feb 16, 2013
0
votes

hmm i still really dont get it...

and btw... can we just worry about the question with out debating about everything please?

updated Aug 23, 2009
posted by NikkiLR
0
votes

off topic (maybe):

Dequeísmo is a variation in Spanish grammar, considered wrong in prescriptive works, that happens when de que is used instead of just que. For example: Me dijo de que estaba cansado ("He told me that he was tired") is a case of dequeísmo, since the usual construct is Me dijo que estaba cansado.

updated Aug 23, 2009
posted by 0074b507
i agree. ppl don't generally make those kinds of mistakes in conversation, because que is such an important word. it would seem strange to me that sentence....but here agiain, I would understand it, which is the important thing - lkpuede, Aug 23, 2009
0
votes

Here is what I think, Nikkis. Just in case you cannot sleep until you get an answer. Otherwise, you might get a more complete response tomorrow.

alegrarse de + inf means “to be pleased to + inf;”

Me alegro de verte It's good o nice to see you;

And thus if the thing that pleases you (te alegra) happens to be expressed in a subordinate clause that begins with “que”, then you must likewise employ that little preposition and say “Me alegro de que....etcétera”

updated Aug 22, 2009
posted by Janice
Again, Mr./Ms. Administrator....if this is nonsense, please delete! - Janice, Aug 22, 2009