de que vs. que
por qué dice....
el duda que...
y
me alegro de que... o me asusto de que....
¿?
I thought that this was in a post but I couldn´t find it.
4 Answers
You have probably found the answer to this by now lol but just for anyone else who comes along and needs to know - or can't remember I just found this:
Almost always, if you can change "that" to "which" and the sentence still makes sense, "that" is being used as a relative pronoun and you should use que. Otherwise, use de que.
hmm i still really dont get it...
and btw... can we just worry about the question with out debating about everything please?
off topic (maybe):
Dequeísmo is a variation in Spanish grammar, considered wrong in prescriptive works, that happens when de que is used instead of just que. For example: Me dijo de que estaba cansado ("He told me that he was tired") is a case of dequeísmo, since the usual construct is Me dijo que estaba cansado.
Here is what I think, Nikkis. Just in case you cannot sleep until you get an answer. Otherwise, you might get a more complete response tomorrow.
alegrarse de + inf means to be pleased to + inf;
Me alegro de verte It's good o nice to see you;
And thus if the thing that pleases you (te alegra) happens to be expressed in a subordinate clause that begins with que, then you must likewise employ that little preposition and say Me alegro de que....etcétera