aguantar
transitive verb
1 (soportar deliberadamente) to put up with; endure
aguanté el dolor como pude I bore o put up with o endured the pain as best as I could; tenemos que estar aguantando continuas ofensas we have to put up with o endure continual insults; no aguantaré tus impertinencias ni un minuto más I won't stand for o take o put up with your cheek a minute longer
aguantar el chaparrón to weather the storm
2 (tener capacidad de resistir) to stand up to
esta planta aguanta bien el calor this plant withstands o can take heat well; this plant stands up well to heat; aguanta bastante bien el trabajo en la mina he stands up pretty well to the work in the mine; no sé si podré aguantar ese ritmo I don't know if I'll be able to stand the pace; sabe aguantar bien las bromas he can take a joke
no aguantar
no aguanto a los cotillas I can't bear o stand gossips; no aguanto ver sufrir a un animal I can't bear o stand to see an animal suffering; no aguantaba la rutina de los entrenamientos he couldn't cope with o take the training programme
no hay quien te aguante you're impossible o insufferable
este frío no hay quien lo aguante this cold is just unbearable
no hay quien aguante una ópera tan larga who could sit through an opera that long?
3 (sostener) [+persona] to hold; [+muro, columna] to support; hold up
aguanta un momento el paquete hold the parcel a minute; la pierna que aguanta la guitarra the leg that supports the guitar; se rompió el cable que aguantaba la antena the cable holding up o supporting the aerial broke
estas vigas pueden aguantar cualquier peso these beams can take any weight; esta estantería no podrá aguantar tantos libros these shelves won't take so many books
4 (contener) [+respiración] to hold; [+risa, llanto] to hold back
soy capaz de aguantar la respiración durante dos minutos I can hold my breath for two minutes
el mundo aguantó la respiración temiendo un desastre the world waited with bated breath, fearing a disaster
apenas podía aguantar la risa she couldn't hold back her laughter
aguantar las ganas de hacer algo to resist the urge to do sth
no pude aguantar las ganas de decirle lo que pensaba I couldn't resist telling her what I thought; I couldn't resist the urge to tell her what I thought; se tuvo que aguantar las ganas de llorar she had to stifle her desire to cry
intransitive verb
1 [+persona]
ya no aguanto más I can't bear it o stand it o take it any longer; I can't bear o stand o take any more; cuando empezaba a correr no aguantaba más de diez minutos when she started running she couldn't keep going o last for more than ten minutes; aguantaré en Madrid hasta que pueda I'll hang on o hold on in Madrid as long as I can; yo me emborracho enseguida, pero él aguanta mucho I get drunk straight away but he can really hold his drink; tienes que aguantar hasta el año que viene con esos zapatos you'll have to make do with those shoes until next year; yo ya no aguanto mucho, a las diez estoy en la cama I can't take the pace any more, I'm in bed by ten; aguantan poco sin aburrirse they have a low boredom threshold; they're easily bored; bailaremos hasta que el cuerpo aguante we'll dance till we drop
es de guapo que no se puede aguantar he's drop dead gorgeous (familiar); he's to die for (familiar)
pronominal verb
aguantarse1 (mantenerse)
estaba tan cansado que ya no me aguantaba de pie I was so tired I could hardly stand
aguantarse de algo to hang onto sth; hang on by sth
me aguanté de una cuerda hasta que llegaron los bomberos I hung onto a rope o I hung on by a rope until the firefighters came
2 (contenerse)
¿por qué tenemos que aguantarnos y no responder? why do we have to keep quiet and not respond?
¿no puedes aguantarte hasta que lleguemos a casa? can't you hold on until we get home?
aguantarse de hacer algo to hold back from doing sth
3 (conformarse)
no quería ir a la boda, pero me tuve que aguantar I didn't want to go to the wedding but I had to grin and bear it
¡si no te gusta el helado, ahora te aguantas! if you don't like the ice cream, that's tough! o you can lump it! (familiar)