agarrar a alguien con las manos en la masa

Listen to an audio pronunciation
Listen to an audio pronunciation
Usage note
This idiom may be literally translated as "to catch someone with their hands in the dough" and may also be written "pillar a alguien con las manos en la masa," "coger a alguien con las manos en la masa," or "sorprender a alguien con las manos en la masa."
An intransitive verb phrase is a phrase that combines a verb with a preposition or other particle and does not require a direct object (e.g. Everybody please stand up.).
intransitive verb phrase
1. (idiom) (to catch someone while they're doing something wrong)
a. to catch someone red-handed (idiom)
¿Por qué se declaró inocente si la policía lo agarró con las manos en la masa?Why did he plead not guilty if the police caught him red-handed?
b. to catch someone in the act (idiom)
Hicimos una fiesta sin decírselo a nuestros padres, pero volvieron antes de tiempo y nos agarraron con las manos en la masa.We threw a party without telling my parents, but they came back earlier and caught us in the act.
Copyright © Curiosity Media Inc.
Word Roots
Hover on a tile to learn new words with the same root.
Loading roots
Examples
Word Forms
Loading word forms
Learn Spanish with Fluencia
Try Fluencia, the new Spanish learning program from SpanishDict.
Fun and interactive
Easy to use
Highly effective
Works on any device
Start Learning
SpanishDict is the world's most popular Spanish-English dictionary, translation, and learning website.
© Curiosity Media Inc.
SOCIAL NETWORKS
APPS