tragarse
Escucha la pronunciación
Escucha la pronunciación
tragarse(
trah
-
gahr
-
seh
)
Un verbo pronominal siempre usa un pronombre reflexivo. (p.ej. Te ves cansado.).
1. (ingerir)
a. to swallow
José se traga la comida sin masticar; un día se va a poner enfermo.José swallows his food without chewing; one of these days he'll make himself ill.
2. (absorber)
a. to soak up (por los poros)
Tengo la piel tan seca que se traga la crema en cuestión de segundos.My skin is so dry that it soaks up cream in a matter of seconds.
b. to swallow up (haciendo desaparecer)
Se levantó tormenta en el mar y las olas se tragaron la embarcación.There was a storm out at sea and the waves swallowed up the boat.
c. to engulf (cubriendo por completo)
El mar se traga la playa cada vez que hay marea alta.The sea engulfs the beach when there's a high tide.
3. (reprimir)
a. to choke back
Después de la riña, Sergio tuvo que tragarse sus lágrimas para que no lo viéramos llorar.After he was told off, Sergio had to choke back his tears so we wouldn't see him crying.
b. to swallow
La profesora tuvo que tragarse su orgullo y reconocer que se había equivocado.The teacher had to swallow her pride and admit that she'd been wrong.
4.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(creer)
a. to swallow
¿Se ha tragado tu madre lo de la excursión escolar? - Sí, a pies juntillas.Did your mother swallow what you said about the school trip? - Yes, completely.
b. to fall for
El otro día me engañaste al decirme que iban al teatro, así que hoy no me lo trago.You deceived me the other day when you told me you were going to the theater, so I'm not going to fall for that again.
5.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(consumir)
a. to swallow
¡La máquina expendedora se ha tragado mi moneda y no me da la bebida!The vending machine swallowed my coin but won't give me my drink!
6.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(soportar)
a. to put up with
Juan tiene que tragarse las quejas constantes de su suegro, que vive con ellos.Juan has to put up with constant complaints from his father-in-law, who lives with them.
b. to sit through (como público cautivo)
Tuve que acompañar a mi hija al concierto de ese grupo de chicos, y me lo tragué enterito.I had to take my daughter to that boy band concert and sit through the whole thing.
c. to listen to (como público cautivo)
Siempre acabo tragándome los problemas de los demás cuando ya tengo bastante con los míos.I always end up listening to other people's problems when I've already got enough of my own.
7.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(chocar con)
a. to wrap oneself around
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Casi me trago un buzón de correos por ir mirando el celular.I almost wrapped myself around a mailbox because I was looking at my cellphone.
b. to plow into
Iba conduciendo borracho y se tragó una farola.He plowed into a lamppost while driving when drunk.
Un verbo recíproco es un verbo que indica que dos sujetos o más ejercen una acción sobre sí mismos (p.ej. Ellos se abrazan.).
8. (soportarse)
a. to stand each other
Nuestros gatos no se tragan: cada vez que los juntamos, se bufan el uno al otro.Our cats can't stand each other: every time we put them together, they hiss at each other.
tragar
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p.ej. Yo compré un libro.).
9. (ingerir)
a. to swallow
Tengo la garganta inflamada y me cuesta tragar alimentos sólidos.My throat's sore and I'm finding it very difficult to swallow solid food.
10. (absorber)
a. to soak up
El suelo del campo está tan seco que traga el agua rápidamente.The soil in the field is so dry that it soaks up water really quickly.
11.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(soportar)
a. to stand
No trago a mi cuñado; parece que se cree superior a los demás.I can't stand my brother-in-law; he seems to think he's better than everyone else.
12.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(consumir)
a. to guzzle
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Estos coches tan viejos tragan mucho combustible.These old cars really guzzle fuel.
b. to be heavy on
¡No veas cómo traga batería este portátil!You can't imagine how heavy on the battery this laptop is!
c. to use
Dígame una cosa: ¿estas vitrocerámicas tragan mucha electricidad?Can you tell me something? Do these ceramic hobs use a lot of electricity?
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p.ej. El hombre estornudó.).
13. (ingerir)
a. to swallow
A mi abuelo le molesta la garganta al tragar.My grandfather's throat hurts when he swallows.
14.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(engullir)
a. to put away food
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Carlitos traga muchísimo y no engorda nada, ¡no sé dónde lo mete!Carlitos can really put away food but never puts on weight; I don't know where he puts it!
b. to put it away
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Si tragas así, te vas a poner como un elefante.If you put it away like that, you'll end up the size of an elephant.
15.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(consumir gasolina)
a. to guzzle gas
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Regionalismo que se usa en los Estados Unidos
(Estados Unidos)
¿Te vas a comprar un deportivo? ¡Si eso traga una barbaridad!Are you going to buy a sports car? They really guzzle gas!
b. to guzzle petrol
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(Reino Unido)
Esta furgoneta traga mucho. Siempre hay que llenar el depósito.This van guzzles petrol. It always needs filling up.
16.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(acceder)
a. to give in
Si el resto de la familia quiere vender la casa, supongo que María tendrá que tragar.If the rest of the family wants to sell the house, I suppose María will have to give in.
17.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(soportar; usado con "con")
a. to put up with
Supongo que tendremos que tragar con esta situación por inconveniente que sea.I suppose we shall just have to put up with this situation, however inconvenient it may be.
Copyright © Curiosity Media Inc.
tragar
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p.ej. Yo compré un libro.).
1. (ingerir, creer)
a. to swallow
2. (absorber)
a. to swallow up
3. (coloquial)
a. to put up with (soportar)
no la puedo tragar o no la tragoI can't stand her
4. (coloquial)
a. to devour, to guzzle (consumir mucho)
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p.ej. El hombre estornudó.).
5. (ingerir)
a. to swallow
6. (coloquial)
a. to give in (acceder)
Un verbo pronominal siempre usa un pronombre reflexivo. (p.ej. Te ves cansado.).
7. (ingerir, creerse)
a. to swallow
8. (fig)
a.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
se tuvo que tragar sus propias palabrashe had to swallow his words
se tragó el cuentohe swallowed the story
9. (disimular)
a. to swallow (orgullo)
10. (lágrimas)
a. to choke back
11. (coloquial)
a.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
(soportarse)
no se traganthey can't stand each other
Copyright © 2006 Harrap Publishers Limited
tragar
verbo transitivo
1 [+comida, bebida] to swallow
un poco de agua te ayudará a tragar la pastilla the tablet will be easier to swallow with a little water; nunca he visto a nadie tragar tanta comida I've never seen anyone put away so much food (familiar); le molesta la garganta al tragar saliva her throat bothers her when she swallows hard
tragó saliva antes de contestar
me insultó, pero tragué saliva por respeto a su padre he insulted me, but I bit my tongue out of respect for his father
2 (absorber) to soak up
esta tierra traga el agua rápidamente this ground soaks the water up very quickly
3 (gastar) to use
este coche traga mucha gasolina this car uses a lot of petrol o guzzles (familiar) petrol
4 (aguantar) [+insultos, reprimenda] to put up with
le ha hecho tragar mucho a su mujer his wife has had to put up with a lot; no puedo tragar a tu hermano I can't stand your brother
5 (creer) to swallow (familiar); fall for (familiar)
nadie se va a tragar esa historia nobody is going to swallow o fall for that story (familiar)
verbo intransitivo
1 (engullir)
tu hijo traga que da gusto your son really enjoys o loves his food
2 (creer) to swallow (familiar); fall for (familiar)
—¿han tragado? —no, no se han creído nada "did they swallow it o fall for it?" — "no, they didn't believe a word" (familiar)
verbo pronominal
tragarse
1 [+comida, bebida] to swallow
se lo tragó entero he swallowed it whole; el perro se ha tragado un hueso the dog has swallowed a bone; eso me lo trago en dos minutos I could put that away in no time (familiar)
2 (absorber) [+arena, tierra] to soak up; [+mar, abismo] to swallow up; engulf
3 [+teléfono, máquina] to swallow
la máquina del café se me ha tragado todas las monedas the coffee machine has swallowed all my change
4 (aguantar) [+insultos, reprimenda] to put up with
tuvo que tragarse las amenazas de su jefe he had to put up with his boss's threats; siempre tengo que tragarme los problemas de los demás I always have to sit and listen to other people's problems; pone la tele y se traga todo lo que le echen he puts the TV on and watches anything that's on
5 (creer) to swallow (familiar); fall for (familiar)
se tragará todo lo que se le diga he'll swallow o fall for whatever he's told (familiar)
6 (reprimir)
tragarse las lágrimas to hold back one's tears; tragarse el orgullo to swallow one's pride
Collins Complete Spanish Electronic Dictionary © HarperCollins Publishers 2011
Raíces de las palabras
Navega tu cursor sobre uno de los cuadros para aprender nuevas palabras con la misma raíz.
Cargando las raíces de las palabras
Ejemplosloading
¿Encontraste lo que buscabas en esta página?