tocar
Escucha la pronunciación
Escucha la pronunciación
tocar(
toh
-
kahr
)
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p.ej. Yo compré un libro.).
1. (sentir)
a. to touch
Puedes saber si tu bebé tiene fiebre tocando su frente.You can tell if your baby has a fever by touching her forehead.
2. (tener contacto con)
a. to touch
Ese coche está tocando el mío.That car is touching mine.
3. (hacer sonar un instrumento)
a. to play
Me gusta tocar el piano.I like to play the piano.
4. (sonar música)
a. to play
La banda está tocando una canción antigua.The band is playing an old song.
5. (abordar)
a. to touch
Ambas partes prometieron no tocar el tema.The two sides pledged not to touch the issue.
6. (ser el turno de alguien)
a. to be someone's turn
Ahora me toca jugar a mí.Now it's my turn to play.
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p.ej. El hombre estornudó.).
7. (música)
a. to play
La banda toca hoy en Barcelona.The band is playing in Barcelona today.
8. (sonar)
a. to ring
Las campanas de la iglesia tocan todos los domingos para llamar a los fieles a misa.The church bells ring every Sunday to call the faithful to mass.
9. (golpear)
a. to knock
Ana, alguien está tocando a la puerta. ¿Puedes ir a ver quién es, por favor? Yo estoy en la ducha.Ana, there's someone knocking at the door. Can you please go see who it is? I'm in the shower.
10. (ganar)
a. to win
No te lo vas a creer, pero nos ha tocado la lotería.You won't believe it, but we've won the lottery.
11. (ser el turno de alguien)
a. to be someone's turn
¿Quién va a lavar los platos? - Te toca a ti.Who's going to do the dishes? - It's your turn.
12. (corresponder)
a. to have to
Mañana toca hacer la declaración de la renta. ¡Lo odio!I have to do the tax return tomorrow. I hate it!
tocarse
Un verbo reflexivo es un verbo que expresa una acción que el sujeto se hace a sí mismo (p.ej. Miguel se lava.).
13. (sentir)
a. to touch
Se toca el pelo cuando se pone nerviosa.When she gets nervous, she touches her hair.
Un verbo recíproco es un verbo que indica que dos sujetos o más ejercen una acción sobre sí mismos (p.ej. Ellos se abrazan.).
14. (tener contacto con)
a. to touch
Solo nos tocamos para estrecharnos la mano.We don't touch each other unless it's to shake hands.
Copyright © Curiosity Media Inc.
tocar
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p.ej. Yo compré un libro.).
1. (entrar en contacto con)
a. to touch
2. (palpar)
a. to feel
3. (hacer sonar)
a. to play (instrumento, canción)
4. (bombo)
a. to bang
5. (sirena, alarma)
a. to sound
6. (campana, timbre)
a. to ring
el reloj tocó las docethe clock struck twelve
7. (abordar)
a. to touch on (tema)
no toques ese temadon't mention that subject
8. (concernir)
a.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
por lo que a mí me toca/a eso le tocaas far as I'm/that's concerned
tocar a alguien de cercato concern somebody closely
9. (conmover)
a. to touch
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p.ej. El hombre estornudó.).
10. (entrar en contacto)
a. to touch
11. (estar próximo)
a.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
tocar conto be touching
12. (llamar)
a.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
tocar a la puerta/ventanato knock on the door/window
13. (en un reparto)
a.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
le tocó la mitadhe got half of it
tocamos a dos trozos cada unothere's enough for two slices each
tocamos a mil cada unowe're due a thousand each
te toca a ti hacerloit's your turn to do it
a mí me toca fregar la cocinaI've got to mop the kitchen
14. (caer en suerte)
a.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
me ha tocado la loteríaI've won the lottery
le ha tocado sufrir muchohe has had to suffer a lot
15. (llegar el momento)
a.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
hoy toca limpiarit's cleaning day today
ahora toca divertirsenow it's time to have some fun
Un verbo pronominal siempre usa un pronombre reflexivo. (p.ej. Te ves cansado.).
16. (palparse)
a. to touch
17. (dos objetos, personas)
a. to touch (estar en contacto)
Copyright © 2006 Harrap Publishers Limited
tocar
verbo transitivo
1 (gen) to touch; (para examinar) to feel
si lo tocas te vas a quemar if you touch it you'll burn yourself; ¡no me toques! don't touch me!; que nadie toque mis papeles don't let anyone touch my papers; no toques el dinero como no sea para una emergencia don't touch the money unless it's an emergency; tócalo, verás qué suave feel it and see how soft it is
tocar las cosas de cerca
tócale la frente, la tiene muy caliente feel his forehead, it's very hot; no toques la mercancía sin guantes don't handle the goods without gloves
sin tocar un pelo de su ropa tocar las cosas de cerca a mí no me toques, que te pego
el delantero tocó la pelota con la mano the forward handled (the ball)
frágil, no tocar
tocar madera to touch wood; knock on wood; (EEUU)
2 (estar en contacto con) to touch
la mesa está tocando la pared the table is touching the wall; ponte ahí, tocando la pared stand up against the wall over there
tocar tierra to touch down; land
al tocar tierra, se rompió el tren de aterrizaje estamos a punto de tomar tierra en el aeropuerto de Heathrow
3 (hacer sonar) [+piano, violín, trompeta] to play; [+campana, timbre] to ring; [+tambor] to beat; [+silbato] to blow; [+disco] to play
toca el violín en una orquesta
el reloj de la iglesia ha tocado las diez the church clock has just struck ten
hora del día
tocar la bocina o el claxon to hoot o sound one's horn
tocar la generala (Mil) to sound the call to arms
tocar la retirada to sound the retreat
4 [+tema] to refer to; touch on
no tocó para nada esa cuestión he didn't refer to o touch on that matter at all; prefiero no tocar lo relacionado con el trabajo I'd prefer not to talk about work
5 (afectar) to concern
esa cuestión me toca de cerca that issue closely concerns me; por lo que a mí me toca so far as I am concerned
esto no te toca a ti él tocará las consecuencias de todo esto
6 (estar emparentado con) to be related to
X no le toca para nada a Y
a mí Juan no me toca nada Juan is not related to me in any way
7 (conmover) to touch
las imágenes me tocaron en lo más profundo the pictures moved o touched me deeply; el poema nos tocó el corazón the poem touched our hearts; me has tocado el amor propio you've wounded my pride
8 (Dep) to hit
el balón tocó el palo the ball hit the post
9 (Náutica)
hacía varios días que no tocábamos puerto it was several days since we had called at o put in at a port; en este crucero tocaremos el puerto de Génova on this cruise we will call o stop at Genoa
10 (Caza) to hit
11 (Arte) to touch up
verbo intransitivo
1 (Música) to play
toca en un grupo de rock he's in o he plays in a rock group
2 (sonar)
en cuanto toque el timbre when the bell rings; tocan a misa they are ringing the bell for mass; tocar a muerto to toll the death knell
ese timbre toca a fuego
3 (llamar)
tocar a una puerta to knock on o at a door
tocar a la [puerta]
4 (corresponder)
no toca hacerlo hasta el mes que viene it's not due to be done until next month; ahora toca torcer a la derecha now you have to turn right; tocar a algn: les tocó un dólar a cada uno they got a dollar each; ¿les tocará algo de herencia? will they get anything under the will?
¿qué clase te ha tocado?
me ha tocado el peor asiento I ended up with o got the worst seat; le tocó la lotería he won the lottery; ¿a quién le toca? whose turn is it?
venga, tira los dados, que te toca
tocar a algn hacer algo
te toca jugar it's your turn (to play); it's your go; nos toca pagar a nosotros it's our turn to pay; siempre me toca fregar a mí I'm always the one who has to do the dishes
te toca fregar los platos
a usted le toca reprenderle si lo cree conveniente it is up to you to reprimand him if you see fit
¡a pagar tocan! it's time to pay up!
5 (rayar)
tocar en algo to border on sth; verge on sth
esto toca en lo absurdo this borders o verges on the ridiculous; su conducta toca en locura his behaviour borders o verges on madness
6 (chocar)
tocar con algo to touch sth
7
tocar a su fin to be drawing to a close
el verano tocaba a su fin summer was drawing to a close
tocar a su fin
verbo pronominal
tocarse
1 (uso reflexivo)
no te toques los granos don't pick your spots; está todo el día tocándose la barba he's always playing with his beard; tocársela (España) (masturbarse) to jerk off (vulgar); to do bugger-all (vulgar); está todo el día tocándosela he does bugger-all all day (vulgar)
tocárselas to beat it (familiar)
2 (uso recíproco) to touch
los cables no deben tocarse the wires should not be touching
3 (Latinoamérica) (drogarse) to be a junkie (familiar)
tocar
verbo transitivo
[+pelo] to do; arrange; set
verbo pronominal
tocarse to cover one's head; put on one's hat
se tocó con una pamela blanca
Collins Complete Spanish Electronic Dictionary © HarperCollins Publishers 2011
Raíces de las palabras
Navega tu cursor sobre uno de los cuadros para aprender nuevas palabras con la misma raíz.
Cargando las raíces de las palabras
Ejemplosloading
¿Encontraste lo que buscabas en esta página?