nick

Escucha la pronunciación
Escucha la pronunciación
Escucha la pronunciación
nick(
nihk
)
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p.ej. hombre, perro, casa).
sustantivo
1. (incisión)
a. la muesca
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
(F)
The table is discounted because it has a small nick on it, but it's barely noticeable.La mesa está de oferta porque tiene una pequeña muesca, pero es apenas perceptible.
b. la mella
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
(F)
The knight was furious when he saw that his favorite dagger had a nick near the handle.El caballero se puso furioso al darse cuenta que su daga favorita tenía una mella cerca del mango.
c. la hendidura
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
(F)
I hit the corner of the wall with my suitcase and made a nick in it.Golpeé la esquina de la pared con mi maleta y le hice una hendidura.
2. (pequeña cortada)
a. el corte
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
(M)
How did you get that nick on your chin? - I did it shaving this morning.¿Cómo te hiciste ese corte en la barbilla? - Me lo hice esta mañana afeitándome.
3.
Una palabra o frase que se usa en un grupo o comunidad particular como substituto al lenguaje estandarizado (p. ej. talego).
(jerga)
(prisión) (Reino Unido)
a. la cárcel
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
(F)
Andrea's finding it difficult to exist as a vegan in the nick.A Andrea se le dificulta la vida como vegana en la cárcel.
b. la cana
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
(F)
Una palabra o frase que se usa en un grupo o comunidad particular como substituto al lenguaje estandarizado (p. ej. talego).
(jerga)
Regionalismo que se usa en Sudamérica: Argentina, Bolivia, Chile, Colombia, Ecuador, Paraguay, Perú, Uruguay y Venezuela
(Suramérica)
The guards caught Linnette trafficking contraband in the nick.Los guardias atraparon a Linnette traficando contrabando en la cana.
c. el bote
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
(M)
Una palabra o frase que se usa en un grupo o comunidad particular como substituto al lenguaje estandarizado (p. ej. talego).
(jerga)
Regionalismo que se usa en Centroamérica: Guatemala, El Salvador, Honduras, Nicaragua, Costa Rica y Panamá
(Centroamérica)
Regionalismo que se usa en México
(México)
The police threw him in the nick for stealing from old ladies.La policía lo echó al bote por robarle a viejitas.
d. el trullo
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
(M)
Una palabra o frase que se usa en un grupo o comunidad particular como substituto al lenguaje estandarizado (p. ej. talego).
(jerga)
Regionalismo que se usa en España
(España)
If you keep selling illegal drugs, you'll end up in the nick.Si sigues vendiendo drogas ilegales, terminarás en el trullo.
e. la chirona
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
(F)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Regionalismo que se usa en España
(España)
They caught Damian stealing and threw him in the nick.Atraparon a Damian robando y lo echaron en la chirona.
4.
Una palabra o frase que se usa en un grupo o comunidad particular como substituto al lenguaje estandarizado (p. ej. talego).
(jerga)
(jefatura) (Reino Unido)
a. la comisaría
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
(F)
The detective took the suspect to the nick for interrogation.El detective llevó al sospechoso a la comisaría para interrogarlo.
5.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(condición) (Reino Unido)
a. el estado
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
(M)
Despite the heavy rains we've had, the pitch looks in good nick.A pesar de las fuertes lluvias que hemos tenido, la cancha se ve en buen estado.
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p.ej. Yo compré un libro.).
verbo transitivo
6. (hendir)
a. hacer una muesca en
Tomas nicked the tile when he dropped a rock.Tomás hizo una muesca en el azulejo cuando dejó caer una piedra.
b. mellar
Mike accidentally nicked his knife against a wall.Mike melló por accidente su cuchillo al golpearlo con la pared.
7. (lastimarse)
a. cortar
Fernando nicked himself shaving this morning.Fernando se cortó afeitándose esta mañana.
b. hacer un corte en
I nicked my arm with the edge of the file cabinet.Me hice un corte en el brazo con el borde del archivador.
8.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(hurtar) (Reino Unido)
a. robar
Nick got caught nicking a watch and was thrown in prison.Agarraron a Nick robando un reloj y lo echaron en la cárcel.
b. afanar
I nicked a box of my mum's chocolates.Afané una caja de los chocolates de mi mamá.
c. volar
Una palabra o frase que se usa en un grupo o comunidad particular como substituto al lenguaje estandarizado (p. ej. talego).
(jerga)
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
(Latinoamérica)
A thief nicked Carlos's wallet while he waited for the bus.Un ladrón le voló la cartera a Carlos mientras esperaba el bus.
d. mangar
Una palabra o frase que se usa en un grupo o comunidad particular como substituto al lenguaje estandarizado (p. ej. talego).
(jerga)
Regionalismo que se usa en España
(España)
Agustin nicked some sweets from the shop.Agustín se mangó unos caramelos de la tienda.
9.
Una palabra o frase que se usa en un grupo o comunidad particular como substituto al lenguaje estandarizado (p. ej. talego).
(jerga)
(arrestar) (Reino Unido)
a. detener
A copper nicked Tom when he was trying to get away.Un poli detuvo a Tom cuando intentaba escaparse.
b. agarrar
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
The police nicked the burglar as he was leaving the house.Los policías agarraron al ladrón cuando salía de la casa.
c. trincar
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Regionalismo que se usa en España
(España)
They nicked the Mexican drug lord for the third time.Trincaron al capo mexicano de la droga por tercera vez.
d. apañar
Una palabra o frase que se usa en un grupo o comunidad particular como substituto al lenguaje estandarizado (p. ej. talego).
(jerga)
Regionalismo que se usa en México
(México)
Have they nicked the murderer yet?¿Ya han apañado al asesino?
Copyright © Curiosity Media Inc.
nick
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p.ej. hombre, perro, casa).
Sustantivo
1. (in wood)
a. la muesca
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
(F)
2. (on face)
a. el corte
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
(M)
in the nick of timejusto a tiempo
3. (coloquial) (Reino Unido)
a.
in good/bad nicken buen/mal estado
4. (coloquial) (Reino Unido)
a. la cárcel
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
(F)
b. el trullo
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
(M)
Regionalismo que se usa en España
(España)
c. la cana
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
(F)
d. el bote
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
(M)
Regionalismo que se usa en México
(México)
5. (police station)
a. la comisaría
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
(F)
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p.ej. Yo compré un libro.).
verbo transitivo
6. (cut; object)
a. hacer un corte or una muesca en
to nick one's facecortarse la cara
7. (coloquial) (Reino Unido)
a. detener
b. trincar
Regionalismo que se usa en España
(España)
8. (coloquial) (Reino Unido)
a. afanar
b. mangar
Regionalismo que se usa en España
(España)
Copyright © 2006 Harrap Publishers Limited
nick [nɪk]
sustantivo
1 (cut) muesca (f); mella (f); (crack) hendedura (f)
2 (Britain) (prison) chirona (informal) (f); trullo (m) (very_informal); (Esp) (police station) comisaría (f)
3
in the nick of time justo a tiempo
4 (condition)
in good nick en buen estado
verbo transitivo
1 (cut) hacer una muesca en; mellar
he nicked his chin shaving se hizo un corte en la barbilla afeitándose; the bullet had nicked the bone la bala le había hendido el hueso; the film does no more than nick the surface of this thorny issue la película no hace más que tocar muy de refilón este espinoso asunto
the knife nicked the bone the bullet had nicked the garbage pail
to nick o.s. cortarse
2 (steal) robar; afanar (informal); (arrest) agarrar (informal); trincar (informal); (Esp) apañar (informal); (Méx)
you're nicked! ¡estás detenido!
The police nicked me for carrying an offensive weapon Keep quiet or we'll all get nicked
Collins Complete Spanish Electronic Dictionary © HarperCollins Publishers 2011
Raíces de las palabras
Navega tu cursor sobre uno de los cuadros para aprender nuevas palabras con la misma raíz.
Cargando las raíces de las palabras
Ejemplos
Formas de la palabra
Cargando las formas de la palabra
Traductores automáticos
Traduce to nick usando traductores automáticos
Ver traducciones automáticas
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés de gratis!
SpanishDict Premium
¿Ya lo probaste? SpanishDict Premium incluye:
Hojas de repaso
Sin anuncios
Aprende sin conexión
Guías de conversación
Aprende más rápido
Apoya SpanishDict
glassware
Escucha la pronunciación
SpanishDict es el diccionario, traductor y sitio web de aprendizaje inglés-español más popular del mundo.
© Curiosity Media Inc.
REDES SOCIALES
APLICACIONES