signal

Escucha la pronunciación
Escucha la pronunciación
Escucha la pronunciación
signal(
sihg
-
nuhl
)
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p.ej. hombre, perro, casa).
1. (indicio)
a. la señal
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
I'll give you a signal when I'm ready.Te daré una señal cuando esté lista.
2. (telecomunicaciones)
a. la señal
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
You can check the strength of the signal on your TV.Puedes comprobar la fuerza de la señal en tu televisor.
b. la cobertura
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
There's no signal here, so I can't make a call.Aquí no hay cobertura, así que no puedo hacer llamadas.
3. (ferrocarriles)
a. la señal
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
The train was delayed due to a defective signal.El tren se retrasó debido a una señal defectuosa.
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p.ej. Yo compré un libro.).
4. (indicar)
a. señalar
The birth of her son signaled a radical change in her life.El nacimiento de su hijo señaló un cambio radical en su vida.
5. (hacer gestos a)
Regionalismo que se usa en los Estados Unidos
(Estados Unidos)
a. hacer señas a
The police officer signaled me to stop.El policía me hizo señas para que me pare.
b. hacer una seña a
The coach signaled me to start.El entrenador me hizo una seña para que empiece.
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p.ej. El hombre estornudó.).
6. (hacer gestos)
a. hacer señas
He was signaling frantically to me from the other side of the river.Me estaba haciendo señas desesperadas desde el otro lado del río.
b. hacer una seña
I signaled for her to come forward.Le hice una seña para que se acerque.
7. (automóvil)
a. señalizar
He turned right without signaling.Dobló a la derecha sin señalizar.
b. poner el intermitente
My husband never signals before turning.Mi esposo nunca pone el intermitente antes de doblar.
c. poner el guiño (Río de la Plata)
You need to signal if you're going to turn, Mr. Marquez.Hay que poner el guiño si va a doblar, señor Márquez.
Un adjetivo es una palabra que describe a un sustantivo (p.ej. el perro grande).
8. (importante)
a. notable (éxito o logro)
Her actions demonstrated a signal lack of understanding.Sus acciones mostraban una notable falta de comprensión.
b. señalado
The promotion was a signal event in his career.El ascenso fue un acontecimiento señalado en su carrera.
c. insigne
He was given the signal honor of an audience with the pope.Le concedieron el honor insigne de audiencia especial con el papa.
Copyright © Curiosity Media Inc.
signal
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p.ej. hombre, perro, casa).
1. (en general)
a. la señal
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
2. (fig)
a.
to send the wrong signalsdar una impresión equivocada
3. (ferrocarril)
a.
signal boxsala de agujas, puesto de señales
signal flarebengala f
signal rocketcohete de señales
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p.ej. Yo compré un libro.).
4. (send message to)
Regionalismo que se usa en los Estados Unidos
(Estados Unidos)
a. indicar (mediante señales) a
to signal somebody to do somethinghacerle una señal a alguien de or para que haga algo
5. (be sign of)
a. señalar
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p.ej. El hombre estornudó.).
6. (en general)
a.
signal to me if you need helphazme una seña si necesitas ayuda
she signaled for the billpidió la cuenta con una seña or haciendo señas
7. (automotriz)
a.
he didn't signal before he turnedno dio la indicación de que iba a torcer
Copyright © 2006 Harrap Publishers Limited
signal [ˈsɪɡnl]
sustantivo
señal (f); (Telec) señal (f); tono (m); (TV) (Rad) sintonía (f)
it was the signal for revolt fue la señal para la sublevación
I can't get a signal (Telec) no hay cobertura
to give the signal for dar la señal de or para
to make a signal to sb hacer una señal a algn
railway signals semáforos (m) de ferrocarril
traffic signals semáforo (m)
verbo transitivo
1 [+message] comunicar por señales
to signal sb to do sth hacer señas a algn para que haga algo; to signal that ... comunicar por señas que ...
to signal one's approval hacer una seña de aprobación
to signal sb on/through dar a algn la señal de pasar
to signal a train anunciar por señales la llegada de un tren
the train is signalled la señal indica la llegada del tren
to signal a left-/right-hand turn (Aut) indicar un giro a la izquierda/derecha
2 (signify) señalar
verbo intransitivo
(gen) dar una señal; (with hands) hacer señas
to signal to sb to do sth hacer señas a algn para que haga algo; to signal to sb that ... comunicar a algn por señas que ...; to signal before stopping hacer una señal antes de parar
adjetivo
notable; señalado; insigne
modificador
signal book (n) (Náut) código (m) de señales
signal box (n) (Ferro) garita (f) de señales
signal flag (n) bandera (f) de señales
signal lamp (n) reflector (m) or lámpara (f) de señales
Collins Complete Spanish Electronic Dictionary © HarperCollins Publishers 2011
Raíces de las palabras
Navega tu cursor sobre uno de los cuadros para aprender nuevas palabras con la misma raíz.
Cargando las raíces de las palabras
Formas de la palabra
Cargando las formas de la palabra
Frases con "signal"
Estas son las frases más populares con "signal." Haz clic para ver la entrada completa.
Ejemplos
SpanishDict es el diccionario, traductor y sitio web de aprendizaje inglés-español más popular del mundo.
© Curiosity Media Inc.
REDES SOCIALES
APPLICACIONES