rattle
Escucha la pronunciación
Escucha la pronunciación
Escucha la pronunciación
Uso
En el contexto mostrado en 1) esta palabra no tiene plural.
rattle(
rah
-
duhl
)
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p.ej. hombre, perro, casa).
1. (ruido)
a. el ruido
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
Do you hear that rattle coming from the back of the fridge? Maybe something's caught in the grill.¿Oyes ese ruido de atrás en la nevera? Quizás haya algo enganchado en la reja.
b. el traqueteo
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
(tren)
She gradually fell asleep to the muffled rattle of the train.Se fue durmiendo poco a poco con el traqueteo apagado del tren.
c. el golpeteo
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
(puerta, lluvia)
The rattle of the wind in the door kept me up last night.El golpeteo del viento en la puerta me tuvo en vela anoche.
d. el tamborileo
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
(granizo, lluvia)
We could hear the rattle of the hail on the tin roof.Oíamos el tamborileo del granizo sobre el techo de hojalata.
2. (juguete de bebé)
a. el sonajero
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
The baby cooed and shook his rattle.El bebé hacía gorgoritos y agitaba el sonajero.
b. la sonaja
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
Regionalismo que se usa en México
(México)
My baby gets fussy if she doesn't have her rattle.Mi bebé se inquieta si no tiene su sonaja.
3. (deporte) (Reino Unido)
a. la carraca
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
Every time we go to a football match, he has to bring that dreadful rattle.Cada vez que vamos a un partido de fútbol, él tiene que llevar esa horrorosa carraca.
b. la matraca
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
Everyone began to cheer and swing their rattles around when he scored the winning goal.Todos empezaron a lanzar vítores y revolear sus matracas cuando marcó el gol de la victoria.
4. (biología)
a. el cascabel
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
(de serpiente)
I heard a rattle in the underbrush, and then I felt the sharp pain of two fangs in my left foot.Oí un cascabel en la maleza, y entonces sentí un dolor agudo de dos colmillos en el pie izquierdo.
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p.ej. Yo compré un libro.).
5. (agitar)
a. sacudir (puerta, cadena)
Jacob Marley rattled his chains as he entered Scrooge's living room.Jacob Marley sacudía sus cadenas al entrar en la sala de Scrooge.
b. hacer tintinear (objetos pequeños)
The pounding of hammers rattled the coins on the table.Los martillazos hicieron tintinear las monedas en la mesa.
6. (preocupar)
a. poner nervioso
The incident with the mugger had really rattled me.El episodio con el atracador me había puesto muy nervioso.
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p.ej. El hombre estornudó.).
7. (hacer ruidos)
a. hacer ruido
The picture on the wall keeps rattling with every pulse of my neighbor's stereo.El cuadro en la pared no para de hacer ruido con cada pulsación del estéreo de mi vecino.
b. traquetear (tren)
The train's wheels rattled as it crossed the bridge.Las ruedas del tren traquetearon al cruzar el puente.
c. golpetear (puerta, ventana, lluvia)
The rain was rattling against the roof of the car.La lluvia golpeteaba contra el techo del carro.
d. repiquetear (lluvia, máquina)
She shook the can and it rattled with coins.Sacudió la lata y repiqueteó por las monedas.
e. tintinear (vaso, llave, moneda)
The glasses in the cabinet rattled as the ship heaved to and fro.Los vasos en el armario tintineaban con el cabecear del barco.
8. (moverse ruidosamente)
a. traquetear
The rusty old cart rattled down our quiet street.La carreta vieja y herrumbrada iba traqueteando por nuestra calle silenciosa.
Copyright © Curiosity Media Inc.
rattle
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p.ej. hombre, perro, casa).
1. (for baby)
a. el sonajero
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
2. (noise; of train)
a. el traqueteo
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
3. (of gunfire)
a. el tableteo
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
4. (of chains)
a. el crujido
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
5. (of glass, coins, keys)
a. el tintineo
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
6. (of door, window)
a. el golpeteo
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p.ej. Yo compré un libro.).
7. (chains, keys)
a. hacer entrechocar
8. (door, window)
a. sacudir
9. (coloquial)
a.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
to be rattled by somethingperder la calma a causa de algo
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p.ej. El hombre estornudó.).
10. (chains)
a. crujir
11. (glass, keys, coins)
a. tintinear
12. (door, window)
a. golpetear
Copyright © 2006 Harrap Publishers Limited
rattle [ˈrætl]
sustantivo
1 (sound) [of cart, train, gunfire] traqueteo (m); [of window, chains, stone in tin] ruido (m); [of hail, rain] tamborileo (m); (in throat) estertor (m)
there was an ominous rattle coming from the engine del motor provenía un ruido que no presagiaba nada bueno
the rattle of typing began again in the other room the rattle of dice on the table coffee-cups arranged without the clink of china or rattle of spoons I heard a squeal of rusty metal as bolts shot back, the rattle of a chain, and the door opened no tongue can convey an adequate idea of the roar of cannon and the rattle of musketry I've always preferred the rattle of money to the rattle of sub-machine guns
death rattle estertor (m) de la muerte
2 (instrument) (child's) sonajero (m); sonajas (f); [of football fan etc] carraca (f); matraca (f);
verbo transitivo
1 (shake)
the wind rattled the window el viento hizo vibrar la ventana; he rattled the tin agitó la lata haciendo sonar lo que tenía dentro; (haciendo sonar lo que tenía dentro) he banged on the table, rattling the cups golpeó la mesa, haciendo que las tazas tintinearan; she rattled the door handle sacudió el picaporte de la puerta; the monkey was rattling the bars of his cage el mono estaba sacudiendo los barrotes de la jaula
he used to rattle the dishes on the kitchen table with his voice
to rattle sb's cage hacer la Pascua a algn
2 (disconcert) [+person] desconcertar
he was badly rattled by his election defeat
to get rattled ponerse nervioso; perder la calma
he never gets rattled
to get sb rattled poner nervioso a algn; hacer que algn pierda la calma
verbo intransitivo
1 (make sound) [+cart, train] traquetear; [+window, chains, stone in tin] sonar; hacer ruido; [+teeth] castañetear; [+hail, rain] tamborilear
rain rattled against the windows a goods train rattling over the points
2 (travel)
we were rattling along at 50m.p.h. íbamos traqueteando a 50 millas por hora
Collins Complete Spanish Electronic Dictionary © HarperCollins Publishers 2011
Raíces de las palabras
Navega tu cursor sobre uno de los cuadros para aprender nuevas palabras con la misma raíz.
Cargando las raíces de las palabras
Ejemplosloading
¿Encontraste lo que buscabas en esta página?