plantaron
they stuck
La palabra plantaron es la tercera persona del plural del pretérito del verbo plantar. Haz clic para ver la conjugación de plantar.

plantar

Escucha la pronunciación
Escucha la pronunciación
plantar(
plahn
-
tahr
)
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p.ej. Yo compré un libro.).
verbo transitivo
1. (botánica)
a. to plant
Si todo el mundo plantara un árbol, tendríamos un mundo mucho más verde.If everyone planted a tree, we would have a much greener world.
b. to sow (semillas)
El tiempo idóneo para plantar estas semillas es a finales de abril.The ideal time to sow these seeds is at the end of April.
2. (fijar)
a. to stick
Podemos plantar el sillón aquí en el rincón.We can stick the easy chair here in the corner.
b. to put in
Plantaron el poste para el buzón a la entrada de acceso.They put the post in for the mailbox at the entrance to the driveway.
c. to pitch (tienda)
Ya está oscureciendo y todavía tenemos que plantar la tienda.It's getting dark already and we still have to pitch the tent.
3.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(dar un beso)
a. to plant
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Ya te imaginas cómo se ruborizó cuando ella fue y le plantó un besazo directamente en los labios.You can imagine how he blushed when she went and planted a great big kiss right on his lips.
4. (dar un golpe)
a. to give
Intentó meterle mano a una chica en el metro, pero le plantó una bofetada.He tried to grope a girl on the subway, but she gave him a slap.
b. to strike
Cuando menos lo esperaba, el prisionero le plantó un codazo en la cabeza.When he least expected it, the prisoner struck him the head with his elbow.
5.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(colocar)
a. to plonk
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Entró tan fresco en la cocina y directamente plantó los pies en la mesa.He waltzed into the kitchen and just plonked his feet onto the table.
6.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(abandonar)
a. to ditch
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Pensé que eran mis amigos, pero me plantaron en el bar sin decir nada.I thought they were my friends, but they ditched me in the bar without saying anything.
b. to stand up
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(en una cita)
Habíamos quedado para cenar esta noche, pero al final me plantó.We were supposed to have dinner tonight, but in the end she stood me up.
c. to dump
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(en una relación)
María me plantó, pero fue ella la que me puso los cuernos en primer lugar.María dumped me, but she was the one who cheated on me in the first place.
d. to chuck in
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(Reino Unido)
¿Pero qué te pasa? ¿Vas a plantar tus estudios en el último año?What's wrong with you? You're going to chuck in your studies in your last year?
7. (decir bruscamente)
a.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
¿Ese chico intentó acostarse contigo? Voy a su casa directamente para plantarle cuatro verdades.That boy tried to sleep with you? I'm going straight to his house to give him a piece of my mind.
Cuando ese desgraciado me habló de esa forma tan mal educada, pues yo le planté cuatro frescas.When that good-for-nothing started talking to me so rudely like that, well I gave him a piece of my mind.
plantarse
Un verbo reflexivo es un verbo que expresa una acción que el sujeto se hace a sí mismo (p.ej. Miguel se lava.).
verbo reflexivo
8.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(colocarse)
a. to plant oneself
Se plantó en el medio del sofá de modo que no se podía sentar nadie más.He planted himself in the middle of the sofa in such a way that no one else could sit down.
Un verbo pronominal siempre usa un pronombre reflexivo. (p.ej. Te ves cansado.).
verbo pronominal
9. (detenerse)
a. to stop short
Pensábamos que el carruaje iba a caerse por el acantilado, pero logramos plantarnos en el último segundo.We thought our carriage was going to go off the cliff, but we managed to stop short at the last second.
b. to stop dead
El caballo iba a pleno galope, pero cuando vio que se acercaba al río, se plantó justo antes del terraplén.The horse was at a full gallop, but when it saw that it was getting close to the river, it stopped dead just before the bank.
10. (llegar rápidamente)
a.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
Me planto en la estación rápidamente.I'll be there at the station in no time.
Para plantarse aquí en solo dos horas, habrá conducido como un loco.To get her in only two hours, he must have driven like crazy.
11. (naipes)
a. to stick
Las cartas suman 18; mejor me planto.I already have 18; I'd better stick.
12. (empeñarse)
a.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
Le rogué a mi papá que me dejara salir con mis amigos, pero se plantó en su actitud y no me dejó ir.I begged my dad to let me go out with my friends, but he dug in his heels and wouldn't let me go.
Se plantó y no quiso cambiar su manera de hacer las cosas.She stood firm and wouldn't change her way of doing things.
Copyright © Curiosity Media Inc.
plantar
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p.ej. Yo compré un libro.).
verbo transitivo
1. (sembrar)
a. to plant
2. (fijar; tienda de campaña)
a. to pitch
3. (poste)
a. to put in
4. (coloquial)
a. to plant (beso)
5. (bofetada)
a. to deal, to land
6. (coloquial)
a. (decir con brusquedad)
le plantó cuatro frescasshe gave him a piece of her mind
7. (coloquial)
a. (dejar plantado)
plantar a alguiento stand somebody up
8. (coloquial)
a. to plonk (construcción, mueble, objeto)
plantó los pies en el sofáshe plonked her feet on the sofa
Un verbo pronominal siempre usa un pronombre reflexivo. (p.ej. Te ves cansado.).
verbo pronominal
9. (ponerse, colocarse)
a. to plant oneself
10. (en un sitio con rapidez)
a.
plantarse ento get to, to make it to
nos podemos plantar ahí en quince minutoswe'll be able to get there in fifteen minutes
11. (en una actitud)
a.
plantarse en algoto stick to something, to insist on something
se ha plantado y dice que no quiere venirhe's standing firm o digging his heels in and refusing to come
12. (en naipes)
a. to stick
Copyright © 2006 Harrap Publishers Limited
plantar
verbo transitivo
1 (Botánica) [+árbol, bulbo, jardín] to plant; [+semilla] to plant; sow
hemos plantado un rosal en la terraza ¿habéis plantado ya el geranio? se están plantando árboles como encinas, algarrobos, pinopiñonero Durante su mandato en la alcaldía se plantaron árboles en este parque en el último año se plantaron árboles en cerca de 2.000 hectáreas noviembre es la mejor época para plantar los bulbos tenemos que plantar las semillas para que crezcan antes de la primavera
plantó todo el jardín de flores she planted the whole garden with flowers
plantó todo el jardín de gardenias han plantado de pinos todo el monte se han plantado casi 1.000 hectáreas de olivos
2 (colocar) [+estaca, poste] to put; stick
plantaron un poste de la luz justo delante de mi ventana le plantaron una estaca en el corazón plantamos la tienda al lado del río hemos tardado menos de diez minutos en plantar la tienda
plantó el piano al lado de la ventana he stuck the piano by the window
ha plantado todos sus libros en mi habitación
le plantó sus cosas en mitad de la calle she dumped his things in the middle of the street (familiar)
plantar el pie en algo to set foot in sth
el primer hombre que plantó el pie en la luna cuando el hombre blanco plantó el pie en América
no vuelvas a plantar el pie en mi casa don't you ever set foot in my house again
3 (dar) [+beso] to plant; [+insulto] to hurl
me plantó un beso en los labios he planted a kiss on my lips
le plantó un beso en el restaurante La chica le plantó dos besos húmedos y sonoros les plantaba dos besos a todas las chicas me plantó un par de insultos delante de todos
plantar una bofetada a algn to slap sb (familiar)
le plantó una bofetada delante de todo el mundo lo que tú necesitas es que te planten una buena bofetada
plantar cara a [+persona, críticas] to stand up to; [+problema] to face up to; confront
no se atreven a plantarle cara al jefe they don't dare stand up to the boss
han decidido plantar cara hasta donde haga falta
durante seis años le estuvo plantando cara a la muerte he held out against death for six years
Al principio, le planté cara y cogí un extintor para sofocar el fuego pero al final tuve que salir huyendo la necesidad de hacer un frente común para plantar cara a la actitud de Canadá han animado a los representantes de los distintos sectores que integran la sociedad gallega a plantar cara hasta donde haga falta todos los sectores de aquella Comunidad se ponen de acuerdo para plantar cara hasta donde haga falta le plantó cara al asunto y así consiguió salir adelante supo plantar cara a las críticas el unico corredor en el mundo capaz de plantar cara a ese monstruo llamado D. Eddie Merckx decidió plantarles cara a sus padres y contarles toda la verdad casi nadie se atreve a plantar cara a un médico al que luego va a tener que seguir visitando con frecuencia Los diputados polacos han plantado cara al presidente Lech Walesa
plantar cuatro verdades a algn to give sb a piece of one's mind (familiar)
le planté cuatro verdades
4 (abandonar) (en una cita) to stand up (familiar); [+novio] to dump (familiar); ditch (familiar); [+actividad, estudios] to pack in (familiar); chuck in (familiar)
quedé con él, pero luego me plantó ¿lo has plantado alguna vez? después de la discusión, plantó al novio lo plantó en la puerta de la iglesia la plantó pocos días antes de la boda lo plantó delante de la iglesia
plantó sus estudios y se marchó a Francia he packed o chucked in his studies and went to France (familiar)
5 (dar un corte)
¿por qué no lo plantas de una vez? why don't you tell him where to go once and for all?; la planté para que no te insultara más I cut her short before she insulted you any more
verbo pronominal
plantarse
1 (colocarse) to plant o.s.; plonk o.s. (familiar)
se plantó en el centro de la plaza con una bandera se plantó en la cola y dijo que de allí no se movía un viejo se nos plantó delante los soldados se plantaron frente a la bandera la policía se plantó frente a los manifestantes
se nos plantó delante y no nos dejaba ver he planted o plonked (familiar) himself in front of us so we couldn't see; se plantó aquí con todas sus maletas he planted o plonked (familiar) himself here with all his suitcases
2 (llegar)
plantarse en to get to; make it to; en tres horas se plantó en Sevilla he got to o made it to Seville in three hours; se plantó sin esfuerzo en la final he made it to the final easily
Agassi que se ha plantado en los cuartos de final sin perder un set Javier Sánchez se plantó en los cuartos de un torneo que ha ganado dos veces Los jugadores están de acuerdo conmigo y todos estamos mentalizados para ganarle dos partidos seguidos al Barcelona y plantarnos en la final es la máxima candidata a plantarse en la final y a llevarse el torneo de Florida
3 (mantenerse firme)
plantarse en to stick to; se plantó en su decisión she stuck to her decision; debes plantarte ahí y no dejarte influenciar you should stick to that and not be swayed
4 (detenerse) [+caballo] to stop dead; pull up short
el caballo se plantó delante de la valla
5 (Naipes) to stick
me planto I stick
se plantó cuando tenía seis y media yo no quiero más, me planto
6 (And) (Centroamérica) (arreglarse) to doll o.s. up (familiar)
Collins Complete Spanish Electronic Dictionary © HarperCollins Publishers 2011
Raíces de las palabras
Navega tu cursor sobre uno de los cuadros para aprender nuevas palabras con la misma raíz.
Cargando las raíces de las palabras
Ejemplos
Formas de la palabra
Cargando las formas de la palabra
SpanishDict es el diccionario, traductor y sitio web de aprendizaje inglés-español más popular del mundo.
© Curiosity Media Inc.
REDES SOCIALES
APPLICACIONES