pinch

Escucha la pronunciación
Escucha la pronunciación
Escucha la pronunciación
pinch(
pihnch
)
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p.ej. hombre, perro, casa).
sustantivo
1. (acción de pellizcar)
a. el pellizco
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
(M)
My brother gave me a pinch on the arm.Mi hermano me dio un pellizco en el brazo.
2. (cantidad pequeña)
a. la pizca
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
(F)
I always garnish my salads with a pinch of basil.Siempre aderezo mis ensaladas con una pizca de albahaca.
b. el pellizco
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
(M)
I only added a pinch of salt to the potatoes.Solo le puse un pellizco de sal a las papas.
3. (apuro)
a.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
I know I can always count on my parents in a pinch.Yo sé que, en caso de apuro, siempre puedo contar con mis padres.
If the new bar is too crowded, we could always go to the usual spot in a pinch.Si el bar nuevo está demasiado lleno, siempre nos queda ir al sitio de siempre.
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p.ej. Yo compré un libro.).
verbo transitivo
4. (dar un pellizco)
a. pellizcar
Sally pinched his butt when he walked by.Sally le pellizcó el culo cuando pasó.
5. (hacer daño)
a. apretar (zapatos)
I won't wear these shoes again. They pinch me.No me vuelvo a poner estos zapatos. Me aprietan.
6. (engancharse)
a. pillarse
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(los dedos)
My daughter pinched her fingers in the closet door today.Hoy mi hija se pilló los dedos con la puerta del armario.
b. agarrarse (los dedos)
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
(Latinoamérica)
Watch out and don't pinch your fingers when closing the drawer.Ten cuidado, no te vayas a agarrar los dedos al cerrar el cajón.
7.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(arrebatar)
a. robar
When I got off the train, I realized someone had pinched my wallet.Cuando me bajé del tren, me di cuenta de que alguien me había robado la cartera.
b. quitar
My old boss pinched all my ideas and claimed them as his own.Mi antiguo jefe me quitaba todas las ideas y decía que eran suyas.
c. birlar
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
I popped into the shop, and when I came out my bike had been pinched.Entré un momento en la tienda y, cuando salí, me habían robado la bici.
8.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(arrestar)
a. atrapar
The police pinched the robbers as they were trying to slip out the bank's back door.La policía atrapó a los atracadores cuando intentaban escabullirse por la puerta de atrás del banco.
b. agarrar
The murderer was at the airport's security check when the FBI pinched him.El asesino estaba en el control de seguridad del aeropuerto cuando lo agarró el FBI.
c. pescar
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
He was pinched when he tried to sell the painting to the Uffizi gallery in FlorenceLo pescaron cuando intentó vender el cuadro a la galería Uffizi de Florencia.
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p.ej. El hombre estornudó.).
verbo intransitivo
9. (ser frugal)
a.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
We had to pinch and scrape to be able to put a down payment on the house.Tuvimos que privarnos de muchas cosas para poder pagar la cuota inicial de la casa.
With my salary, I'm going to have to pinch and save.Con el sueldo que tengo, voy a tener que hacer muchas economías.
10. (hacer daño)
a. apretar (zapatos)
These boots pinch. Maybe I'll try on those.Estas botas aprietan. Me voy a probar esas otras.
Copyright © Curiosity Media Inc.
pinch
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p.ej. hombre, perro, casa).
Sustantivo
1. (action)
a. el pellizco
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
(M)
2. (small amount)
a. el pizca f, pellizco
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
(M)
to give somebody a pinchdar un pellizco a alguien
3. (idioms)
a.
to feel the pinchpasar estrecheces
at a pinchhaciendo un esfuerzo
to take something with a pinch of saltno tomarse algo muy en serio, no dar demasiado crédito a algo
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p.ej. Yo compré un libro.).
verbo transitivo
4. (nip)
a. pellizcar
these shoes pinch my feetestos zapatos me aprietan
5. (coloquial) (Reino Unido)
a. afanar
b. levantar
Regionalismo que se usa en España
(España)
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p.ej. El hombre estornudó.).
verbo intransitivo
6. (shoes)
a. apretar
Copyright © 2006 Harrap Publishers Limited
pinch [pɪntʃ]
sustantivo
1 (with fingers) pellizco (m)
to give sb a pinch on the arm dar a algn un pellizco en el brazo; pellizcar el brazo a algn
2 (small quantity) pizca (f)
a pinch of salt una pizca de sal; a pinch of snuff un polvo de rapé
to take sth with a pinch of salt tomarse algo con reservas; no creerse algo a pies juntillas
3 apuro (m)
at a pinch en caso de apuro or necesidad; if it comes to the pinch en un caso extremo
to feel the pinch (empezar a) pasar apuros or estrecheces
to feel the pinch of poverty saber lo que significa ser pobre
verbo transitivo
1 (with fingers) pellizcar; [+shoe] apretar
to pinch one's finger in the door pillarse el dedo en la puerta; to pinch off or out or back a bud arrancar un brote con los dedos
2 (steal) robar; birlar (informal); guindar (informal); (Esp)
I had my pen pinched me robaron la pluma; me birlaron la pluma (informal); he pinched that idea from Shaw esa idea la robó de Shaw; he pinched Mike's girl le pisó or levantó la novia a Mike (informal)
3 (arrest) pescar (informal); coger; agarrar; (LAm)
he got pinched for a parking offence lo pescaron en una infracción de aparcamiento (informal); le metieron un paquete por aparcamiento indebido (informal)
verbo intransitivo
[+shoe] apretar
to pinch and scrape privarse de lo necesario; they pinched and scraped to send her to college se privaron de muchas cosas para poder enviarla a la universidad
Collins Complete Spanish Electronic Dictionary © HarperCollins Publishers 2011
Raíces de las palabras
Navega tu cursor sobre uno de los cuadros para aprender nuevas palabras con la misma raíz.
Cargando las raíces de las palabras
Ejemplos
Formas de la palabra
Cargando las formas de la palabra
Frases
Traductores automáticos
Traduce pinch usando traductores automáticos
Ver traducciones automáticas
sunny
Escucha la pronunciación
SpanishDict es el diccionario, traductor y sitio web de aprendizaje inglés-español más popular del mundo.
© Curiosity Media Inc.
REDES SOCIALES
APPLICACIONES