partir
Escucha la pronunciación
Escucha la pronunciación
Escucha la pronunciación
partir(
pahr
-
teer
)
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p.ej. Yo compré un libro.).
1. (cortar)
a. to cut
Es hora de partir el pastel.It's time to cut the cake.
2. (dividir)
a. to split
El río parte la ciudad en dos.The river splits the city in two.
3. (quebrar)
a. to break
Se fue sin explicación y me partió el corazón.She left without explanation and broke my heart.
Le dijeron que si no pagaba la deuda, le iban a partir las piernas.They told him that if he didn't pay the debt, they were going to break his legs.
4. (quitar la cáscara de)
a. to crack
A los niños les encanta usar el cascanueces para partir las nueces.The kids love to use the nutcracker to crack the nuts.
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p.ej. El hombre estornudó.).
5. (irse)
a. to leave
Partimos hacia Roma a las 7 pm.We leave for Rome at 7 pm.
b. to set off
Mañana temprano parto hacia California por coche.I'm setting off for California by car early tomorrow.
6. (empezar; usado con "de")
a. to start
Partiremos de la teoría más básica.We'll start with the most basic theory.
partirse
Un verbo pronominal siempre usa un pronombre reflexivo. (p.ej. Te ves cansado.).
7. (romperse)
a. to break
Se partió el brazo en el choque.She broke her arm in the crash.
8. (cortarse)
a. to split
Me resbalé en la regadera y me partí el labio.I slipped in the shower and split my lip.
Copyright © Curiosity Media Inc.
partir
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p.ej. Yo compré un libro.).
1. (dividir)
a. to divide, to split
2. (romper)
a. to break open
3. (cascar)
a. to crack
4. (tronco, loncha)
a. to cut
le partieron el brazothey broke his arm
le partieron la ceja/el labiothey split o cut her eyebrow/lip
párteme un pedazo de panbreak me off a piece of bread
5. (coloquial)
a.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
partirle la cara a alguiento smash somebody's face in
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p.ej. El hombre estornudó.).
6. (marchar)
a. to leave, to set off
7. (empezar)
a.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
partir deto start from
partir de ceroto start from scratch
partimos de la base de que todos saben leerwe are assuming that everyone can read
Un verbo pronominal siempre usa un pronombre reflexivo. (p.ej. Te ves cansado.).
8. (romperse)
a. to split
el vaso se partió al caer al suelothe glass smashed when it hit the floor
partirse en dosto split o break in two
9. (rajarse)
a. to crack
10. (coloquial)
a.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
(de risa)
partirse (de risa)to crack up (with laughter)
¡yo me parto con su tío!his uncle really kills me!
11. (muy fam)
a.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
partirse el culoto piss oneself laughing
Copyright © 2006 Harrap Publishers Limited
partir
verbo transitivo
1 (dividir) [+tarta, sandía, baraja] to cut
¿quien va a partir la tarta?
[+tableta de chocolate] to break; [+tronco] to split
parte la barra de pan por la mitad (con cuchillo) cut the baguette in half; (con las manos) break the baguette in half; ¿te parto un trozo de queso? shall I cut you (off) a piece of cheese?
2 (romper) [+hueso, diente] to break; [+rama] to break off; [+nuez, almendra] to crack
se sentó en la mesa y la partió he sat on the table and broke it in two; partió el plato en varios trozos he broke the plate into several pieces; la piedra no llegó a partir el cristal the stone didn't break the window; le partió el labio de un puñetazo he gave him a punch and split his lip; ¡te voy a partir la cara! I'm going to smash your face in! (familiar)
como no te calles te voy a partir la cara
partir la cabeza a algn to split sb's head open
partir el corazón a algn to break sb's heart
3 (distribuir) to share out; (compartir) to share
partió el pastel entre los niños ha partido el premio con sus hermanos San Martín partió su capa con un mendigo
partir algo con otros to share sth with others
quien parte y reparte se queda con la mejor parte the person in charge of sharing out always keeps the biggest bit for himself
4 (fastidiar) to mess up (familiar)
no soporto estas reuniones a las 11, me parten toda la mañana I hate these 11 o'clock meetings, they mess up the whole morning (familiar); salir a comprar ya me ha partido la tarde going shopping has wasted my whole afternoon
verbo intransitivo
1 (ponerse en camino) [+persona, expedición] to set off; [+tren, avión] to depart;de from;para for;hacia in the direction of;
partiremos a primera hora de la mañana we'll set off first thing in the morning; la expedición partirá mañana de París the expedition will set out o depart from Paris tomorrow; partieron del puerto de Palos con destino a América they set sail for America from the port of Palos
2
partir de algo to start from sth; hemos partido de un supuesto falso we have started from a false assumption
partiendo de este punto
partiendo de la base de que ... working on the principle that ...; assuming that ...; ¿de quién partió la idea? whose idea was it?
3
a partir de from; a partir de hoy from today; a partir de mañana from tomorrow; a partir del lunes from Monday; starting on Monday; a partir de ahora from now on; la tercera casa a partir de la esquina the third house from the corner
es el tercero a partir de la esquina
a partir del puente la carretera se estrecha the road gets narrower after the bridge; ¿qué podemos deducir a partir de estos datos? what can we deduce from these data?
verbo pronominal
partirse
1 (romperse) to break
del golpe se partió dos dientes en el accidente se partió varios huesos del brazo y la pierna
el remo se partió en dos the oar broke in two; me he partido un brazo I've broken my arm; se le partió el labio del golpe the blow split his lip
partirse de risa to split one's sides laughing
2 (irse) to leave; (ponerse en camino) to set off
Collins Complete Spanish Electronic Dictionary © HarperCollins Publishers 2011
Raíces de las palabras
Navega tu cursor sobre uno de los cuadros para aprender nuevas palabras con la misma raíz.
Ejemplosloading
¿Encontraste lo que buscabas en esta página?