largarse
Escucha la pronunciación
Escucha la pronunciación
largarse(
lahr
-
gahr
-
seh
)
Un verbo pronominal siempre usa un pronombre reflexivo. (p.ej. Te ves cansado.).
1.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(irse)
a. to leave
Te perdí entre la multitud, por eso me largué.I lost you in the crowd, so I left.
b. to take off
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Larguémonos antes de que empiece a llover.Let's take off before it starts raining.
c. to be off
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Tengo una cita y estoy retrasado. Me largo.I'm late for my date. I'm off.
d. to clear off
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Este es mi terreno. Lárgate o llamo a la policía.This is my property. Clear off or I'll call the police.
2. (empezar) (Cono Sur)
a. to start
Cuando llegamos a la playa, se largó a llover.When we arrived to the beach, it started raining.
3.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(expeler) (Río de la Plata)
a. to let off
¿Te largaste un pedo? ¡Abre la ventana, asqueroso!Did you just let off a fart? Open the window, you nasty pig!
4. (arrojarse) (Cono Sur)
a. to jump
El niño en el trampolín olímpico tiene miedo de largarse.The boy on the Olympic diving board is too scared to jump.
largar
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p.ej. Yo compré un libro.).
5. (náutica)
a. to pay out
Larga cuerda gradualmente mientras el escafandrista desciende.Gradually pay out the rope as the deep-sea diver goes down.
b. to let out
Está soplando el viento. ¡Larguen las velas!The wind is blowing. Let out the sails!
c. to unfurl
El barco pirata largó las velas negras.The pirate ship unfurled its black sails.
6.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(dar)
a. to give
La maestra no largó ni una pista para ayudarnos a resolver el acertijo.The teacher didn't give us any hints to help us solve the riddle.
7.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(encajar)
a. to dump on
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Le podemos largar los chicos a la abuela y así nos vamos a cenar a un restorán.We can dump the kids on Grandma and go to a restaurant for dinner.
8.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(despedir)
a. to fire
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Regionalismo que se usa en los Estados Unidos
(Estados Unidos)
Si sigues llegando tarde a trabajar, te tendremos que largar.If you keep coming late to work, we will have to fire you.
b. to sack (Reino Unido)
Al contador lo largaron por robar dinero.The accountant was sacked for stealing money.
c. to give the boot
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Lo largamos porque era lento y haragán.We gave him the boot because he was slow and lazy.
9.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(abandonar)
a. to dump
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Su novia lo largó tras cinco años de relación.His girlfriend dumped him after a five year relationship.
10. (contar)
a. to spill the beans
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
El músico largó su experiencia con el abuso de drogas a la prensa.The musician spilled the beans on his drug abuse to the press.
11. (lanzar)
Regionalismo que se usa en México
(México)
(Cono Sur)
a. to throw
El mediocampista fue derribado antes de que pudiera largar la pelota.The midfielder was knocked down before he could throw the ball.
12. (comenzar)
Regionalismo que se usa en México
(México)
(Cono Sur)
a. to start (carrera)
Los pilotos largaron la carrera cuando dejó de llover.The pilots started the race when it stopped raining.
13. (despedir) (Río de la Plata)
a. to give off
Este queso larga un olor desagradable.This cheese gives off an awful smell.
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p.ej. El hombre estornudó.).
14.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(chacharear)
Regionalismo que se usa en España
(España)
a. to yack
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Dejad de largar y callaos.You two stop yacking and keep it quiet.
15. (iniciar la marcha)
Regionalismo que se usa en Sudamérica: Argentina, Bolivia, Chile, Colombia, Ecuador, Paraguay, Perú, Uruguay y Venezuela
(Suramérica)
a. to be off
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Comenzó a llover justo antes de que largaran los coches, y la pista quedó resbaladiza.It started raining right before the cars were off, making the race track slippery.
Copyright © Curiosity Media Inc.
largar
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p.ej. Yo compré un libro.).
1. (coloquial)
a. to give (dar, decir)
le largué una bofetadaI gave him a smack
2. (cuerda)
a. to pay out
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p.ej. El hombre estornudó.).
3. (coloquial)
Regionalismo que se usa en España
(España)
a. to yack (away) (hablar)
Un verbo pronominal siempre usa un pronombre reflexivo. (p.ej. Te ves cansado.).
4. (coloquial)
a. to clear off, to make oneself scarce
¡me largo!I'm off!
Copyright © 2006 Harrap Publishers Limited
largar
verbo transitivo
1 (dar) [+discurso, regañina] to give; [+exclamación, suspiro] to let out
les largó todo un discurso
le largó una bronca tremenda she gave him a good ticking-off (familiar); nos largó un rollo interminable sobre los viejos tiempos he gave us a never-ending spiel about the old days (familiar); he rabbited on forever about the old days (familiar)
a tu padre le encanta largar discursos sobre su juventud de pronto nos largó que se casaba yo no tenía culpa de nada y al final me largaron a mi la regañina
no sabe hablar sin largar insultos he can't open his mouth without letting fly o without insulting someone
[+dinero] to give
le largó una buena propina he gave him a good tip; lárgame la pasta hand over the cash (familiar)
le largué un billete de cinco libras consumía vorazmente todo lo que le largaban
[+golpe, mordisco] to give
me largó un puñetazo en la boca he punched me in the mouth; he gave me a punch in the mouth; le largaron una buena paliza he was badly beaten up
me largó tal mordisco que me dejó una señal
2 (expulsar) [+empleado] to kick out (muy_familiar); give the boot (muy_familiar); [+alumno, huésped] to kick out (muy_familiar); chuck out (muy_familiar)
han largado ya a 300 trabajadores lo han largado por incompetente hoy día con los contratos basura te largan a la primera de cambio ¿te han largado del trabajo? lo largaron del colegio te largaron de la pensión por no pagar si no pagas la cuenta te van a largar del hotel
3 (endilgar)
largar a algn [+tarea, trabajo] to dump on sb (familiar); foist (off) on sb; [+animal, niño] to dump on sb (familiar); siempre nos larga lo que ella no quiere hacer she always dumps (familiar) o foists (off) what she doesn't want to do herself on us
me largáis los trabajos más difíciles y encima pretendéis que lo haga todo en la mitad de tiempo a mí no me largas tú el trabajo de la fotocopiadora
me largaron a los niños they dumped their kids on me (familiar)
con la excusa de que él tenía jardín le largaron al gato mi perro ha tenido cachorros y no sé a quien largárselos
4 (deshacerse de) [+novio, marido] to ditch (familiar); dump (familiar)
hace 2 meses que lo largó la novia el marido la largó sin ninguna consideración
5 (Náutica) [+bandera, vela] to unfurl
largaron velas rápidamente
[+barca] to put out; [+cuerda] (soltar) to let out; pay out; (aflojar) to loosen; slacken
largar amarras to cast off
largamos amarras y nos hicimos a la mar pronto largaremos amarras
largar lastre to drop ballast
durante la tormenta nos vimos obligados a largar varios toneles de lastre tuvimos que largar lastre para que el globo pudiera levantarse largaron lastre para aligerar el peso
6 (S. Cone) (México) (lanzar) to throw; hurl
7 (S. Cone) (México) (Dep) to start
verbo intransitivo
1 (España) (hablar) to go on (familiar); rabbit on (familiar)
estuvo largando durante horas
hay que ver lo que largas you don't half go on o rabbit on (familiar)
os gusta largar cantidad
largar contra algn to bad-mouth sb (muy_familiar); siempre estás largando contra todo el mundo you're always bad-mouthing everybody (muy_familiar)
fue el dirigente político que más había largado contra los privilegios
2 (revelar un secreto) to spill the beans (familiar)
venga, larga come on, spill the beans (familiar); no hay forma de que largue there's no way he'll spit it out (muy_familiar)
ese no larga fácilmente es un delincuente muy duro, de los que no largan fácilmente
verbo pronominal
largarse
1 (irse) to be off (familiar); leave
yo me largo I'm off now (familiar); I'm leaving now
cuando me largué aún no se habían reunido se puso la ropa y se largó
es hora de que nos larguemos it's time for us to leave o be off (familiar); ¡larguémonos de aquí! let's get out of here! (familiar)
al que no le guste lo que digo, que se largue
¡lárgate! get lost! (familiar); clear off! (familiar); largarse de casa to leave home
se largó de casa porque tuvo una bronca con sus padres
largarse del trabajo to quit one's job
se largó del trabajo porque le dio la gana
2 (Náutica) to set sail; start out
se largaron al amanecer
3 (S. Cone) (empezar) to start; begin
largarse a hacer algo to start o begin doing o to do sth
se largó a contar historias
4 (S. Cone) (tirarse)
se largó de cabeza al agua he dived into the water; largarse un eructo to let out a burp; largarse un pedo to let off a fart (muy_familiar)
Collins Complete Spanish Electronic Dictionary © HarperCollins Publishers 2011
Raíces de las palabras
Navega tu cursor sobre uno de los cuadros para aprender nuevas palabras con la misma raíz.
Cargando las raíces de las palabras
Ejemplosloading
¿Encontraste lo que buscabas en esta página?