dude
Escucha la pronunciación
Escucha la pronunciación
dude(
dud
)
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p.ej. hombre, perro, casa).
1.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(hombre)
Regionalismo que se usa en los Estados Unidos
(Estados Unidos)
a. el tipo
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
There were some dudes standing on the corner watching the girls pass by.Había unos tipos parados en la esquina mirando pasar a las chicas.
Who's that dude that's talking to your sister?¿Quién es ese tipo que está hablando con tu hermana?
b. el tío
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Regionalismo que se usa en España
(España)
He's a dude. He doesn't care about your feelings. - That's not true!Es un tío. Le dan igual tus sentimientos. - ¡Eso no es cierto!
c. el güey
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Regionalismo que se usa en México
(México)
That dude is so loud.Ese güey es bien escandaloso.
d. el huevón
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Regionalismo que se usa en Chile
(Chile)
Are you dating that dude?¿Estás pololeando con ese huevón?
e. el boludo
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Regionalismo que se usa en Argentina
(Argentina)
I can't stand that dude.No me la banco a ese boludo.
f. el maje
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
Regionalismo que se usa en Centroamérica: Guatemala, El Salvador, Honduras, Nicaragua, Costa Rica y Panamá
(Centroamérica)
That dude owes me money.Ese maje me debe plata.
g. el mae
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Regionalismo que se usa en Costa Rica
(Costa Rica)
That dude is really cool.Ese mae es bien tuanis.
2.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(tratamiento)
Regionalismo que se usa en los Estados Unidos
(Estados Unidos)
a. el amigo
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
How's it going, dude?¿Cómo te va, amigo?
b. el mano
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
(Latinoamérica)
What's happening, dude?¿Qué es la que hay, mano?
c. el tío
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Regionalismo que se usa en España
(España)
What's up, dude?¿Qué hay, tío?
d. el güey
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Regionalismo que se usa en México
(México)
What's up, dude? - Just chilling.¿Qué pex, güey? - Aquí nomás.
e. el huevón
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Regionalismo que se usa en Chile
(Chile)
Dude, who's that chick?Huevón, ¿quién es esa mina?
f. el boludo
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Regionalismo que se usa en Argentina
(Argentina)
Come on, dude!¡Ponete las pilas, boludo!
g. el mae
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Regionalismo que se usa en Costa Rica
(Costa Rica)
What's up, dude? Doing great or doing crappy?¿Qué tal, mae? ¿Tuanis o morado?
h. el asere
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Regionalismo que se usa en Cuba
(Cuba)
What's up, dude?¿Qué bolá, asere?
i. el cerote
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
Una palabra o frase que se usa en un grupo o comunidad particular como substituto al lenguaje estandarizado (p. ej. talego).
(jerga)
Regionalismo que se usa en El Salvador
(El Salvador)
Regionalismo que se usa en Guatemala
(Guatemala)
Regionalismo que se usa en Honduras
(Honduras)
What's up, dude?¿Quiubo, cerote?
j. el parce
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(Andes)
What else is happening, dude?¿Y qué más, parce?
k. el maje
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Regionalismo que se usa en Centroamérica: Guatemala, El Salvador, Honduras, Nicaragua, Costa Rica y Panamá
(Centroamérica)
What's up, dude?¿Ideay, maje?
l. el pata
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Regionalismo que se usa en Perú
(Perú)
What's up, dude?¿Qué tal, pata?
3.
Una palabra o frase que no se usa en el habla contemporánea y que se reconoce como típico de otra década (p. ej. haiga).
(anticuado)
(dandi)
a. el petimetre
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
The dude entered the hall showing off his extravagant garb.El petimetre entró en el salón luciendo su extravagante atuendo.
Copyright © Curiosity Media Inc.
dude
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p.ej. hombre, perro, casa).
1. (man)
Regionalismo que se usa en los Estados Unidos
(Estados Unidos)
a. el tipo
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
b. el tío
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
Regionalismo que se usa en España
(España)
Copyright © 2006 Harrap Publishers Limited
dude [djuːd] (US)
sustantivo
(guy) tío (informal) (m); tipo (informal) (m); (dandy) petimetre (m);
modificador
dude ranch (n) rancho (m) para turistas
Se llama dude ranch a un rancho del oeste de Estados Unidos que se abre a los turistas para ofrecerles el sabor de la vida del oeste al aire libre. Puede ser un rancho que funciona como tal en la realidad o uno que recrea la atmósfera tradicional de los vaqueros. Los turistas pueden montar a caballo, ayudar en las tareas del rancho o probar la comida hecha en el carromato (chuck-wagon) alrededor de la hoguera. Dude es una palabra que pertenece al argot americano, usada para referirse a una persona de ciudad muy bien vestida o a alguien del este.
Collins Complete Spanish Electronic Dictionary © HarperCollins Publishers 2011
dude I doubt
La palabra dude es la primera persona del singular del presente de subjuntivo del verbo dudar. Hay otras traducciones para esta conjugación. Haz clic para ver la conjugación completa de dudar.
dudar
Escucha la pronunciación
Escucha la pronunciación
dudar(
doo
-
dahr
)
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p.ej. Yo compré un libro.).
1. (tener incertidumbre sobre)
a. to doubt
Dudamos que mucha gente vaya a asistir al seminario.We doubt that many people will attend the seminar.
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p.ej. El hombre estornudó.).
2. (no creer)
a. to doubt
No dudo de su carácter, pero sí de su ética laboral.I don't doubt his character, but I do doubt his work ethic.
3. (vacilar)
a. to hesitate
No dude en comunicarse conmigo en cualquier momento si tiene alguna pregunta.Don't hesitate to get in touch with me at any time if you have questions.
Copyright © Curiosity Media Inc.
dudar
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p.ej. El hombre estornudó.).
1. (desconfiar)
a.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
dudar de algo/alguiento have one's doubts about something/somebody
¿acaso dudas de mí?don't you trust me then?
2. (no estar seguro)
a.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
dudar sobre algoto be unsure about something
3. (vacilar)
a. to hesitate
dudar entre hacer una cosa u otrato be unsure whether to do one thing or another
no dudes en venir a preguntarmedon't hesitate to come and ask me
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p.ej. Yo compré un libro.).
4. (en general)
a. to doubt
¿vas a venir? — lo dudoare you going to come? — I doubt it o I don't think so
lo dudo muchoI very much doubt it
yo no lo hice — no lo dudo, pero…I didn't do it — I'm sure you didn't, but…
dudo que vengaI doubt (whether) he'll come
Copyright © 2006 Harrap Publishers Limited
dudar
verbo transitivo
1 (no estar seguro de) to doubt
será verdad, pero yo lo dudo
espero que venga, aunque lo dudo mucho I hope she'll come, although I doubt very much (if) she will; —yo te ayudaré —no lo dudo, pero ... "I'll help you" — "I'm sure you will, but ..."; es lo mejor para ti, no lo dudes it's the best thing for you, believe me
a no dudarlo undoubtedly
dudar que
dudo que sea verdad I doubt (whether o if) it's true
dudan que venga
dudo que yo haya dicho eso I doubt I said that; no dudo que sea capaz de hacerlo I don't doubt that he's capable of doing it
dudar si
dudaba si había echado la carta I wasn't sure if I had posted the letter
dudo si ha echado la carta al correo
2 (vacilar sobre)
lo dudé mucho y al final me decidí por el azul I thought about it o dithered (familiar) a lot but in the end I decided on the blue one; si yo fuera tú, no lo dudaría if I were you, I wouldn't hesitate
verbo intransitivo
1 (desconfiar) to doubt; have doubts
dudar acerca de algo
dudar de algo to question sth; doubt sth
no dudo de su capacidad no dudo de su talento
los celos le hicieron dudar de su cariño jealousy made her question o doubt his affection
no deberías haber dudado de él dudo de su cariño
2 (vacilar)
no sé qué hacer, estoy dudando I don't know what to do, I'm in two minds o I'm undecided; dudamos entre ir en autobús o en taxi we were not sure whether to go by bus or taxi; dudaba entre los dos she couldn't decide between the two
dudar en hacer algo to hesitate to do sth
dudaba en comprarlo he hesitated to buy it; no dudes en llamarme don't hesitate to call me
Collins Complete Spanish Electronic Dictionary © HarperCollins Publishers 2011
Raíces de las palabras
Navega tu cursor sobre uno de los cuadros para aprender nuevas palabras con la misma raíz.
Cargando las raíces de las palabras
Raíces de las palabras
Navega tu cursor sobre uno de los cuadros para aprender nuevas palabras con la misma raíz.
Cargando las raíces de las palabras
Ejemplosloading
¿Encontraste lo que buscabas en esta página?