cover
Escucha la pronunciación
Escucha la pronunciación
Escucha la pronunciación
Uso
Esta palabra suele usarse en plural en el contexto mostrado en 14).
cover(
kuh
-
vuhr
)
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p.ej. Yo compré un libro.).
1. (ocultar)
a. cubrir
They had covered the body with a blanket.Habían cubierto el cadáver con una manta.
b. tapar
Cover the bowl before you put it in the refrigerator.Tapa el bol antes de guardarlo en la nevera.
2. (extenderse por)
a. cubrir
The whole city seemed to be covered in red dust.Toda la ciudad parecía estar cubierta de un polvo rojo.
3. (recubrir)
a. cubrir
The painters covered the wall with two layers of paint.Los pintores cubrieron la pared con dos capas de pintura.
4. (revestir)
a. tapizar
I want all the chairs covered in green velvet.Quiero todas las sillas tapizadas de terciopelo verde.
b. forrar
The teacher has advised us to cover our books with plastic.La profesora nos ha aconsejado forrar los libros con plástico.
5. (proteger)
a. cubrir
The helicopters fired into the tree line to cover the advance of the ground troops.Los helicópteros disparaban en dirección a la línea de árboles para cubrir el avance de las tropas terrestres.
6. (atravesar)
a. recorrer
The monks easily covered 50 miles per day by horse.Los monjes recorrían tranquilamente 50 millas diarias a caballo.
7. (englobar)
a. incluir
This invoice covers the last two months of the year.Esta factura incluye los dos últimos meses del año.
8. (finanzas)
a. cubrir
Your insurance will cover the damage to your carpet.Su seguro cubrirá los daños que ha sufrido la alfombra.
9. (comentar sobre)
a. cubrir
He covered the war in Afghanistan for the New York Times.Cubrió la guerra en Afganistán para el New York Times.
b. tratar
This is the list of topics we have already covered.Esta es la lista de temas que ya hemos tratado.
c. tocar
The author's last book covers very important and topical subjects.El último libro del autor toca temas muy importantes y de gran actualidad.
d. discutir
We'll cover different topics at the meeting, and the budget for next year is among them.En la reunión discutiremos diversos temas, y el presupuesto para el próximo año está entre ellos.
e. contemplar
The legislation covers the possibility that one of the parties may wish to terminate the contract.La legislatura contempla la posibilidad de que una de las partes desee rescindir el contrato.
f. abarcar
This volume covers the period from the French Revolution to the beginning of the Industrial Revolution.Este volumen abarca el período desde la Revolución Francesa hasta los inicios de la Revolución Industrial.
10. (enmascarar)
a. disimular
His bombast is nothing more than a façade intended to cover his insecurity.Sus frases rimbombantes no son más que una fachada para disimular su inseguridad.
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p.ej. El hombre estornudó.).
11. (reemplazar; usado con "for")
a. sustituir
Can you cover for me on Monday? I have a medical appointment.¿Puedes sustituirme el lunes? Tengo cita con el médico.
12. (proteger; usado con "for")
a.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
Don't worry; if Mom wants to know where you are, I'll cover for you.No te preocupes; si Mamá quiere saber dónde estás, le digo cualquier cosa.
I am not going to cover for you with Jessica anymore.No pienso seguir mintiéndole a Jessica para ti.
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p.ej. hombre, perro, casa).
13. (cubre)
a. la tapa
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
Remove the pump cover to adjust the pressure.Quita la tapa de la bomba para ajustar la presión.
14. (ropa de cama)
a. la colcha
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
You don't need to make the bed, just pull the cover over.No hace falta que hagas la cama, sencillamente tira de la colcha.
b. el cubrecama
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
All beds in the house had the same flowery cover.Todas las camas de la casa tenían el mismo cubrecama de flores.
c. la manta
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
(de lana)
The cold woke me up, but I pulled the covers over me and went back to sleep.El frío me despertó, pero me tapé con las mantas y volví a quedarme dormido.
d. la cobija
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
(de lana)
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
(Latinoamérica)
I dream of being in my bed, warm beneath the covers.Sueño con estar en mi cama, calentito debajo de las cobijas.
e. la frazada
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
(de lana)
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
(Latinoamérica)
I coiled in my bed, beneath the covers.Me acurruqué en la cama, debajo de las frazadas.
15. (cobijo)
a. el refugio
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
The rain drove the fox to seek cover.La lluvia obligó al zorro a buscar refugio.
b. a cubierto
The marines disembarked and ran for cover.Los marines desembarcaron y corrieron a ponerse a cubierto.
16. (material protector)
a. la funda
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
I used a waterproof mattress cover for my baby's bed.Usé una funda de colchón impermeable para la cama de mi bebé.
17. (exterior de un libro, una revista, o una grabación)
a. la cubierta
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
Have you already decided on the design for the book cover?¿Ya decidiste cuál será el diseño de la cubierta del libro?
b. la tapa
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
I'm looking for a book with a wooden cover.Estoy buscando un libro con tapa de madera.
c. la portada
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
Years back, she was often on the cover of Vogue.Años atrás, salía a menudo en la portada de Vogue.
18. (protección de seguro) (Reino Unido)
a. la cobertura
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
Our policy offers cover against robbery.Nuestra póliza ofrece cobertura contra robo.
b. el seguro
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
I always advise my clients to go for comprehensive cover.Siempre recomiendo a mis clientes hacerse un seguro a todo riesgo.
19. (copia de una canción)
a. la versión
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
She sang several covers of Billie Holiday's songs.Cantó varias versiones de canciones de Billie Holiday.
20. (fachada)
a. la tapadera
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
The hairdresser's was a cover for money-laundering.La peluquería era una tapadera para el blanqueo de dinero.
b. la falsa identidad
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
Russia claimed they were spies using the cover of translators.Rusia dijo que eran espías utilizando una falsa identidad como traductores.
21. (apoyo militar)
a. la protección
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
It was decided that the British Royal Navy would be providing naval cover.Se decidió que la Armada Real Británica proporcionaría protección naval.
Copyright © Curiosity Media Inc.
cover
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p.ej. hombre, perro, casa).
1. (lid)
a. la tapa
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
2. (soft covering)
a. la funda
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
coversmantas fpl
3. (of book)
a. la tapa
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
4. (of magazine)
a. la portada
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
front coverportada f
back covercontraportada contratapa f
to read a book from cover to coverleerse un libro de principio a fin
cover storytema de portada
5. (shelter)
a. la protección
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
to break coverponerse al descubierto
to take coverponerse a cubierto
under cover of darknessal amparo de la oscuridad
6. (disguise, front)
a. la tapadera
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
my cover has been blownme han desenmascarado
cover storytapadera f
7. (finanzas)
a. la cobertura
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
full covercobertura máxima
8. (song)
a.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
cover (version)versión f
9. (in restaurant)
a.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
cover chargecubierto m
cover lettercarta f de presentación
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p.ej. Yo compré un libro.).
10. (person, object)
a. cubrir
11. (with a lid)
a. tapar
to cover one's eyestaparse los ojos
to cover a wall with paintrecubrir de pintura una pared
to cover oneself with glorycubrirse de gloria
to cover one's costscubrir gastos
to cover a songhacer una versión de una canción
12. (hide; one's embarrassment, confusion)
a. ocultar
to cover one's tracksno dejar rastro
13. (travel over)
a. cubrir, recorrer
we covered 100 kmcubrimos or recorrimos 100 kms
14. (fig)
a.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
to cover a lot of groundabarcar mucho
15. (include, deal with)
a. cubrir
to cover a storycubrir una noticia
16. (protect)
a. asegurar
17. (fig)
a.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
one's backcubrirse las espaldas
Copyright © 2006 Harrap Publishers Limited
cover [ˈkʌvəʳ]
sustantivo
1 (gen) [of dish, saucepan] tapa (f); tapadera (f); [of furniture, typewriter] funda (f); [of lens] tapa (f)
Always place the cover back over the lens to protect it from dust
(for book) forro (m); (for merchandise, on vehicle) cubierta (f)
2 (bedspread) cubrecama (m); colcha (f); (often pl) (blanket) manta (f); frazada (f); (LAm) cobija (f); (LAm)
3 [of magazine] portada (f); [of book] cubierta (f); tapa (f)
to read a book from cover to cover leer un libro de cabo a rabo
4 (Comm) (envelope) sobre (m)
under separate cover por separado
5 (no pl) (shelter) cobijo (m); refugio (m)
...barren wastes of fields with no trees and no cover
(for hiding) escondite (m); (covering fire) cobertura (f)
They said they could not provide adequate air cover for ground operations
ponerse a buen recaudo
to break cover salir al descubierto
to run for cover correr a cobijarse
Critics within his own party are already running for cover But his supporters dwindled, and his clarion calls - so far from rallying the dissidents - sent nervous backbenchers running for cover
When the storm began, I quickly ran for cover because I was wearing a new suede jacket The British troops kept discharging their muskets as the Americans dispersed and ran for cover
to take cover (from) (Mil) ponerse a cubierto (de); (shelter) protegerse or resguardarse (de); under cover a cubierto; (indoors) bajo techo; under cover of darkness al amparo de la oscuridad
6 (no pl) (Economics) (Insurance) cobertura (f)
without cover (Economics) sin cobertura; full/fire cover (Insurance) cobertura total/contra incendios
7 (in espionage etc) tapadera (f)
The conference was merely a cover for an illegal political gathering
to blow sb's cover (accidentally) poner a algn al descubierto; (intentionally) desenmascarar a algn
I can't afford to get involved. It could blow my cover Drago's never forgiven the CIA for blowing his cover and making him a wanted man for the rest of his life
8 (at table) cubierto (m)
9 (Mús)
cover version See culture box in entry cover.
verbo transitivo
1
to cover sth (with) [+surface, wall] cubrir algo (con or de); [+saucepan, hole, eyes, face] tapar algo (con); [+book] forrar algo (con); [+chair] tapizar algo (con); to cover one's face with one's hands taparse la cara con las manos
Then he burst into tears and covered his face with his hands
to be covered in or with snow/dust/chocolate estar cubierto de nieve/polvo/chocolate; covered with confusion/shame lleno de confusión/muerto de vergüenza
to cover o.s. with glory/disgrace cubrirse de gloria/hundirse en la miseria
2 (hide) [+feelings, facts, mistakes] ocultar; [+noise] ahogar
to cover (up) one's tracks borrar las huellas
3 (protect) (Mil) (Dep) cubrir
to keep sb covered cubrir a algn
I'm going to try and run to that ridge. Keep me covered
I've got you covered! ¡te tengo a tiro!; ¡te estoy apuntando!; the soldiers covered our retreat los soldados nos cubrieron la retirada
It was not many minutes before a strong line of dismounted cavalry, followed by mounted men, deployed from this mass to cover the retreat of their fleeing brethren
he only said that to cover himself lo dijo solo para cubrirse
to cover one's back
cover one's ass
cubrirse las espaldas
He had covered his back by persuading Zohdi to provide a written approval for the contract Don't try to use the FBI to cover your rear when your staff gets into trouble in the travel office You had to have an answer for everything — you had to cover your ass all the time
4 (Insurance) cubrir
what does your travel insurance cover you for? ¿qué (cosas) cubre tu seguro de viaje?; the house is covered against fire la casa está asegurada contra incendios
5 (be sufficient for) [+cost, expenses] cubrir; sufragar
to cover a loss cubrir una pérdida; £10 will cover everything con 10 libras será suficiente
6 (take in, include) incluir
goods covered by this invoice los artículos incluídos en esta factura; such factories will not be covered by this report tales fábricas no se verán incluídas en este informe; we must cover all possibilities debemos tener en cuenta todas las posibilidades
7 (deal with) [+problem, area] abarcar; [+points in discussion] tratar; discutir
his speech covered most of the points raised su discurso abarcó la mayoría de los puntos planteados; his work covers many different fields su trabajo abarca muchas especialidades distintas; no law covers a situation like this ninguna ley contempla una situación semejante
8 [+distance] recorrer; cubrir
we covered eight miles in one hour recorrimos ocho millas en una hora; to cover a lot of ground (in travel, work) recorrer mucho trecho; (deal with many subjects) abarcar muchos temas
9 (Press) (report on) cubrir
all the newspapers covered the story todos los periódicos cubrieron el caso; he was sent to cover the riots lo enviaron para que hiciera un reportaje de los disturbios
10 (Mús)
to cover a song hacer una versión de una canción
He'd written `Anna' and `You Better Move On' (covered respectively by The Beatles and The Rolling Stones)
11 (inseminate) [+animal] cubrir
It's the same in horses as humans. If there is one working testicle then it is quite possible for a stallion to successfully cover a mare
verbo intransitivo
to cover for sb (at work etc) suplir a algn; (protect) encubrir a algn
Why would she cover for someone who was trying to kill her?
modificador
cover charge (n) (in restaurant) (precio (m) del) cubierto (m)
cover girl (n) modelo (f) de portada
cover letter (n) (US) carta (f) de explicación
cover note (n) (Britain) (Insurance) seguro (m) provisional
cover price (n) precio (m) de venta al público
There's simply no point in paying the cover price for any book when you can get most of them by mail at discounts of 30% to 80%
cover story (n) (Press) tema (m) de portada; (in espionage etc) tapadera (f)
cover version (n) (Mús) versión (f)
...a new album of Cole Porter cover versions
Collins Complete Spanish Electronic Dictionary © HarperCollins Publishers 2011
cover
Escucha la pronunciación
Escucha la pronunciación
cover(
koh
-
behr
)
Un sustantivo masculino es un sustantivo que sigue a un artículo masculino y que es modifcado por adjetivos masculinos (p.ej. el hombre guapo, el sol amarillo).
1. (música)
a. cover
La banda tocó un cover de Iron Maiden.The band played a cover of Iron Maiden.
2. (precio pagado para entrar)
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
(Latinoamérica)
a. cover
¿A poco cobran cover en ese bar de mala muerte?Do they really charge a cover at that dive bar?
Copyright © Curiosity Media Inc.
Raíces de las palabras
Navega tu cursor sobre uno de los cuadros para aprender nuevas palabras con la misma raíz.
Cargando las raíces de las palabras
Raíces de las palabras
Navega tu cursor sobre uno de los cuadros para aprender nuevas palabras con la misma raíz.
Cargando las raíces de las palabras
Ejemplosloading
¿Encontraste lo que buscabas en esta página?