Artículos relacionados
cool(
kul
)
Un adjetivo es una palabra que describe a un sustantivo (p.ej. el perro grande).
1. (que no está caliente)
a. fresco
There was a cool breeze coming through the windows.Entraba una brisa fresca por las ventanas.
2. (ligero)
a. fresco
I wear cool dresses on hot summer days.Llevo vestidos frescos en los calurosos días de verano.
3. (calmado)
a. sereno
A cool attitude is the key to problem solving.Una actitud serena es la clave para solucionar problemas.
b. tranquilo
It was a cool day at work because my manager is on vacation.Fue un día tranquilo en el trabajo porque mi gerente está de vacaciones.
4. (claro)
a. fresco
I want to paint my room a cool color, such as blue or green.Quiero pintar mi habitación de un color fresco, como azul o verde.
5. (distante)
a. frío
She has been very cool toward me ever since she found out about my trip to Vegas.Ha sido muy fría conmigo desde que se enteró de mi viaje a Vegas.
6.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(buenísimo)
a. genial
Did you see how cool Jaime's new car is?¿Viste lo genial que está el carro nuevo de Jaime?
b. chévere
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
(Latinoamérica)
That is so cool! I wish I could have gone on that trip.¡Qué chévere! Ojalá yo hubiera podido ir en ese viaje.
c. bacán
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Regionalismo que se usa en Cuba
(Cuba)
Regionalismo que se usa en Sudamérica: Argentina, Bolivia, Chile, Colombia, Ecuador, Paraguay, Perú, Uruguay y Venezuela
(Suramérica)
That new restaurant is really cool!¡Qué bacán está el restaurante nuevo!
d. copado
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(Río de la Plata)
Yesterday I heard about a cool café downtown. Want to go?Ayer me contaron de un café copado que está en el centro. ¿Vamos?
e. padre
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Regionalismo que se usa en México
(México)
How cool! We're going to Europe.¡Qué padre! Nos vamos a Europa.
f. chido
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Regionalismo que se usa en México
(México)
What a cool watch, bro! Where did you buy it?¡Qué reloj más chido, hermano! ¿Dónde lo compraste?
g. bacano
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Regionalismo que se usa en Colombia
(Colombia)
Your bike is so cool! Can I borrow it?¡Tu bici está bien bacana! ¿Me la prestas?
h. guay
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Regionalismo que se usa en España
(España)
Your new sneakers are really cool.Tus tenis nuevos son muy guay.
7. (con números)
a.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
I won a cool $500,000 playing the lottery!¡Gané en la lotería la friolera de $500,000!
The prices rose a cool 20% since last year.Los precios subieron un buen 20% desde el año pasado.
8. (aceptable)
a.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
It's cool; you don't have to come if you don't want to.Está bien, no tienes que venir si no quieres.
Whatever you want to do is cool.Lo que quieras hacer me parece bien.
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p.ej. hombre, perro, casa).
9. (sensación de frío)
a. el fresco
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
I love to sit on the terrace and enjoy the cool of the evening.Me encanta sentarme en la terraza y disfrutar el fresco de la noche.
b. el frescor
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
The cool of the breeze was refreshing.El frescor de la brisa era refrescante.
10. (tranquilidad)
a. la calma
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
If someone insults you, take a deep breath, and keep your cool.Si alguien te insulta, respira hondo y mantén la calma.
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p.ej. Yo compré un libro.).
11. (refrescar)
a. enfriar
Please cool the beers for the garden party.Por favor pon las cervezas a enfriar para la fiesta en el jardín.
b. refrescar
In Seville, the people wipe the floor to cool the house.En Sevilla, la gente friega el suelo para refrescar la casa.
c. refrigerar
This fan cools the engine of your car.Este ventilador refrigera el motor de tu coche.
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p.ej. El hombre estornudó.).
12. (refrescarse)
a. enfriarse
Let the pie cool.Deja que la tarta se enfríe.
13.
Una palabra o frase que se usa como figura retórica y que tiene un significado simbólico (p. ej. tomar el pelo).
(figurado)
(atenuarse)
a. enfriarse
Our relationship cooled with time, so we decided to break up.Nuestra relación se enfrió con el tiempo, así que decidimos romper.
Copyright © Curiosity Media Inc.
cool
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p.ej. hombre, perro, casa).
1. (coldness)
a. el fresco
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
in the cool of the eveningal fresco de la tarde
2. (calm)
a.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
to keep/lose one's coolmantener/perder la calma
Un adjetivo es una palabra que describe a un sustantivo (p.ej. el perro grande).
3. (wind, weather; cold)
a. fresco(a)
4. (lukewarm)
a. tibio(a)
it's coolhace fresco
5. (person; calm)
a. sereno(a)
6. (unfriendly)
a. frío(a)
keep cool!¡mantén la calma!
to keep a cool headmantener la cabeza fría
he's a cool customer!¡qué sangre fría tiene!
as cool as a cucumberimperturbable, impasible fresco(a) como una lechuga
7. (coloquial)
a.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
he lost a cool thousandperdió nada menos que mil libras
8. (coloquial)
a. genial
b. guay
Regionalismo que se usa en España
(España)
c. padre
Regionalismo que se usa en México
(México)
d. copado(a) (Río de la Plata)
9. (coloquial)
a. genial
b. guay
Regionalismo que se usa en España
(España)
c. macanudo(a)
d. padre
Regionalismo que se usa en México
(México)
Un adverbio es una palabra que modifica o sirve de complemento a un verbo, un adjetivo u otro adverbio (correr rápido, muy cansado).
10. (en general)
a.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
to play it coolaparentar calma
play it cool!¡tómatelo con calma!
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p.ej. Yo compré un libro.).
11. (make cold)
a. enfriar
12. (make less warm; air, one's feet)
a. refrescar
13. (food, drink)
a. enfriar (un poco)
14. (coloquial)
a.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
cool it!¡tranquilo! ¡tranqui!
15. (coloquial)
a.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
to cool one's heelsesperar, hacer antesala
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p.ej. El hombre estornudó.).
16. (become cold)
a. enfriarse
17. (become less warm; air)
a. refrescarse
18. (food, drink)
a. enfriarse (un poco)
his anger soon cooledpronto se le pasó el enfado, enojo
Copyright © 2006 Harrap Publishers Limited
cool [kuːl]
adjetivo
cooler (comparative)coolest (superlative)
1 (not hot) [+air, room, skin, drink] fresco
weather, air, room, skin, drink, water
it was a cool day el día estaba fresco; it's getting or turning cooler está empezando a refrescar; it's nice and cool in here aquí dentro hace fresquito or se está fresquito
his brow is much cooler now
keep in a cool place guardar en un lugar fresco
I [feel] quite cool now to [get] cool I was much too hot a while ago, but I feel quite cool now I was nice and warm a minute ago, but I feel cool now
it helps you to keep cool [+food, drink] refresca; [+clothing, fan] ayuda a mantenerse fresco
to keep sth cool
2 (light, comfortable) [+dress, fabric] fresco
3 (pale) [+colour, shade, blue] fresco
4 (calm) [+person, manner, action, tone] sereno
at that, Reno lost her cool composure
his cool handling of the situation el aplomo con el que or la sangre fría con la que manejó la situación; cool, calm and collected tranquilo y con dominio de sí mismo
to be cool and [calculating]
to keep or stay cool no perder la calma; keep cool! ¡tranquilo!; to keep a cool head no perder la calma; to play it cool tomárselo con calma; hacer como si nada
the police drew praise for their cool handling of the riots...
5 (audacious) [+behaviour] fresco; descarado
did you see the cool way he asked me to do it? ¿viste la frescura con la que me pidió que lo hiciese?; as cool as you please más fresco que una lechuga (informal); he's a cool customer es un fresco; es un caradura; we paid a cool £200,000 for that house pagamos la friolera de 200.000 libras por esa casa
to be as cool as a cucumber estar más fresco que una lechuga (informal)
6 (distant, unenthusiastic) [+person, response] frío
a cool welcome or reception un recibimiento frío; relations were cool but polite la relación era fría or distante pero correcta; to be cool towards or with sb mostrarse frío con algn; tratar a algn con frialdad
7 (trendy, stylish) [+object, person] guay (very_informal); (Esp)
hey, (that's really) cool! ¡ala, qué guay! (very_informal); ¡ala, cómo mola! (very_informal); (Esp)
he was trying to be act cool
it's cool to say you like computers queda muy bien decir que te gustan los ordenadores
8 (acceptable)
don't worry, it's cool tranqui, no pasa nada (informal); he's cool es un tipo legal (informal); (Esp)
sustantivo
1 (low temperature) frescor (m)
in the cool of the evening en el frescor de la tarde; to keep sth in the cool guardar algo en un lugar fresco
2 (calm)
to keep/lose one's cool no perder/perder la calma
...the relative cool of the rivers and beaches.
verbo transitivo
1 [+brow, room] refrescar; [+engine] refrigerar; [+hot food or drink] dejar enfriar; [+wine, soft drink] poner a enfriar
he cooled his burning [feet] in the stream. She cooled the child's [brow] with a damp cloth.
to cool one's heels esperar impaciente
2 (dampen) [+emotions, feelings] enfriar
her experiences in the airport cooled her initial excitement at travelling abroad his attitude towards the whole thing cooled her feelings towards him
cool it! ¡tranquilo!
verbo intransitivo
1 (also cool down) [+air, liquid] enfriarse; [+weather] refrescar
the air cools in the evenings here aquí refresca al atardecer; the room had cooled considerably la habitación estaba mucho más fresca; ahora hacía bastante más fresco en la habitación
2 (abate) [+feeling, emotion] enfriarse
her passion for Richard had begun to cool su pasión por Richard había empezado a enfriarse; by Monday tempers had cooled el lunes los ánimos se habían calmado
modificador
cool box (n) nevera (f) portátil
Collins Complete Spanish Electronic Dictionary © HarperCollins Publishers 2011
cool
cool(
kool
)
Un adjetivo es una palabra que describe a un sustantivo (p.ej. el perro grande).
1.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(buenísimo)
a. cool
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
"Ahora los chicos más cool usan gorra", dijo Micaela."The coolest kids wear caps now," said Micaela.
2. (estilo de música)
a. cool
La banda tocaba cool jazz y bebop.The band played cool jazz and bebop.
Copyright © Curiosity Media Inc.
Ejemplos
¿Encontraste lo que buscabas en esta página?