coger
Escucha la pronunciación
Escucha la pronunciación
Escucha la pronunciación
coger(
koh
-
hehr
)
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p.ej. Yo compré un libro.).
1. (agarrar)
a. to grab
Cogió la pelota que salió fuera de la cancha.He grabbed the ball that went off the field.
b. to take
¿Puedo coger otra galleta?May I take another cookie?
c. to get
¿Puedes coger el teléfono que está sonando en la sala?Can you get the telephone that is ringing in the living room?
d. to pick up
Por favor, coge al niño, el suelo está sucio.Please, pick up the baby, the floor is dirty.
e. to hold
Coge bien el cuchillo o te cortarás.Hold the knife properly or you will cut yourself.
2. (elegir)
a. to pick
De todos los trozos, cogió el más grande.From all the pieces, she picked the biggest one.
3. (entender)
a. to get
¿Cogiste el chiste?Did you get the joke?
4. (con direcciones)
a. to take
Coja la segunda calle a la derecha.Take the second street on your right.
5. (enfermarse de)
a. to catch
Estoy a punto de coger un resfriado.I am about to catch a cold.
6. (formar costumbre)
a. to get into
Cogieron la costumbre de venir a visitarnos todos los días.They got into the habit of visiting us every day.
7. (tomar transporte)
a. to take
¿Vas a coger el tren o el autobús?Are you taking the train or the bus?
8. (tener prestado)
a. to borrow
¿Puedo cogerte el lápiz un momento?May I borrow your pencil for a second?
9.
Una palabra o frase que es grosero, indecente y generalmente rechazado por la sociedad (p. ej. verga).
(vulgar)
(tener relaciones sexuales)
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
(Latinoamérica)
a. to fuck
Una palabra o frase que es grosero, indecente y generalmente rechazado por la sociedad (p. ej. verga).
(vulgar)
¿A poco la cogiste?Did you really fuck her?
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p.ej. El hombre estornudó.).
10. (estar localizado)
a. to be
El restaurante coge cerca de aquí.The restaurant is near here.
11.
Una palabra o frase que es grosero, indecente y generalmente rechazado por la sociedad (p. ej. verga).
(vulgar)
(mantener relaciones sexuales)
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
(Latinoamérica)
a. to fuck
Una palabra o frase que es grosero, indecente y generalmente rechazado por la sociedad (p. ej. verga).
(vulgar)
Cogieron en el cine.They fucked in the movie theater.
cogerse
Un verbo pronominal siempre usa un pronombre reflexivo. (p.ej. Te ves cansado.).
12. (agarrar)
a. to grab
Cógete unas galletas y cómetelas en el coche.Grab some cookies and eat them in the car.
13. (sujetarse)
a. to hold on to
Cógete fuerte de la cuerda en el descenso. Hold on to the rope tightly during your descent.
Un verbo reflexivo es un verbo que expresa una acción que el sujeto se hace a sí mismo (p.ej. Miguel se lava.).
14. (atascarse)
a. to catch
Se cogió los dedos en la ventana.She caught her fingers in the window.
Copyright © Curiosity Media Inc.
coger
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p.ej. Yo compré un libro.).
1. (tomar, agarrar)
a. to take
coger a alguien de la manoto take somebody by the hand
coge esta bolsa un momentohold this bag a moment
¿puedes coger el teléfono, por favor?could you pick the phone up o answer the phone, please?
2. (atrapar; ladrón, pez, pájaro)
a. to catch
¿a que no me coges?bet you can't catch me!
3. (alcanzar; persona, vehículo)
a. to catch up with
4. (recoger; objeto caído)
a. to pick up
5. (frutos, flores)
a. to pick
se me ha caído el bolígrafo, ¿me lo puedes coger?I've dropped my pen, could you pick it up for me?
6. (quedarse con; propina, empleo, piso)
a. to take
llegaremos pronto para coger buen sitiowe'll get there early to get a good seat
7. (contratar; personal)
a. to take on
8. (quitar)
a. to take
¿quién me ha cogido el lápiz?who's taken my pencil?
te he cogido la calculadora un momentoI've just borrowed your calculator for a moment
9. (tren, autobús)
a. to take, to catch
no me gusta coger el aviónI don't like flying
10. (contraer; gripe, resfriado)
a. to catch, to get
coger una borracherato get drunk
coger fríoto get cold
11. (sentir; manía, odio, afecto)
a. to start to feel
coger cariño/miedo ato become fond/scared of
12. (cobrar)
a.
coger fuerzasto build up one's strength
coger velocidadto gather speed
13. (sujeto: vehículo)
a. to knock over, to run over
14. (sujeto: toro)
a. to gore
15. (oír)
a. to catch
16. (entender)
a. to get
no cogió el chistehe didn't get the joke
17. (sorprender, encontrar)
a.
coger a alguien haciendo algoto catch somebody doing something
coger a alguien desprevenidoto take somebody by surprise
18. (sintonizar; canal, emisora)
a. to get, to receive
19. (abarcar; espacio)
a. to cover, to take up
20. (vulgar)
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
(Latinoamérica)
a. to screw, to fuck
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p.ej. El hombre estornudó.).
21. (situarse)
a. to be
coge muy cerca de aquíit's not very far from here
22. (dirigirse)
a.
coger a la derecha/la izquierdato turn right/left
23. (indicando acción repentina)
a.
cogió y se fuehe upped and went
de pronto cogió y me insultóshe turned round and insulted me
24. (vulgar)
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
(Latinoamérica)
a.
coger con alguiento screw o fuck somebody
Un verbo pronominal siempre usa un pronombre reflexivo. (p.ej. Te ves cansado.).
25. (asirse)
a.
cogerse de o a algoto cling to o clutch something
26. (pillarse)
a.
cogerse los dedos/la falda con la puertato catch one's fingers/skirt in the door
27. (coloquial)
a.
cogerse un cabreoto throw a fit
cogerse una gripeto catch the flu
28. (sintonizarse; canal, emisora)
a. to get
desde mi casa no se coge el Canal 5you can't get Channel 5 from my house
Copyright © 2006 Harrap Publishers Limited
coger
Para las expresiones coger desprevenido, coger in fraganti, ver la otra entrada.
verbo transitivo
1 (con la mano) (tomar) to take
¿puedo coger este? can I take this one?; coger un libro de un estante to take a book from a shelf
cogió la pala y empezó a excavar
coge un poco más de queso have a bit more cheese
coger a algn de la mano to take sb by the hand
ir cogidos de la mano to walk along holding hands o hand in hand
(levantar) to pick up
cogió la guitarra y se puso a tocar he picked up the guitar and started to play; coge al niño, que está llorando pick up the baby, he's crying; cogió el bolso y salió de casa she picked up her handbag and went out
(con fuerza) to grasp
la cogió por la muñeca y no la soltó he grabbed her by the wrist and wouldn't let go
(sostener) to hold
coge bien el bolígrafo hold the biro properly; no ha cogido un fusil en la vida he's never held a gun in his life
2 (escoger) to pick
cogió el azul she picked the blue one; coge el que más te guste take o pick the one you like best; has cogido un mal momento you've picked a bad time
3 [+flor, fruta] to pick
4 (quitar) (gen) to take; (pedir prestado) to borrow
me coge siempre las cerillas he's always taking my matches; ¿quién ha cogido el periódico? who's taken the newspaper?; ¿te puedo coger el bolígrafo? can I borrow your pen?; te he cogido la regla I've borrowed your ruler; I've pinched your ruler (familiar)
5 (apuntar) to take (down)
cogió la dirección del cliente she took (down) the customer's address; coger apuntes to take notes
se pasa la clase cogiendo apuntes a lo que se va a la universidad es a coger apuntes los informadores aceptaron no grabar ni coger notas
6 especialmente (España) (conseguir) to get
¿nos coges dos entradas? would you get us two tickets?; cógeme un buen sitio get me a good place; he cogido un billete de avión I've bought an air ticket
coger hora para el dentista/en la peluquería to make an appointment to see o with the dentist/at the hairdresser's
7 (adquirir) [+enfermedad] to catch
coger un resfriado to catch a cold; el niño cogió sarampión the child got o caught measles
coger frío to get cold
ponte el abrigo o cogerás frío
ha cogido una insolación she's got sunstroke
he cogido mucho calor en el tren
[+costumbre, hábito] to get into; [+acento] to pick up
ha cogido la costumbre de morderse las uñas she has got into the habit of biting her nails
no cojas esas costumbres tan feas cogió el hábito de fumarse un cigarrillo después de las comidas en la mili
ha cogido la manía de las quinielas he's caught the pools craze; cogieron acento irlandés they picked up an Irish accent
[+fuerzas] to gather; [+velocidad] to gather; pick up;
8 (atrapar) especialmente (España) [+persona, pez, balón] to catch
¡coge la pelota! catch the ball!; ¡por fin te he cogido! caught you at last!; les cogieron con varios kilos de heroína they were caught with several kilos of heroin
en la aduana le cogieron una radio
especialmente (España) [+toro] (cornear) to gore; (voltear) to toss
a los toreros guapos también les cogen los toros
especialmente (España) [+coche] (atropellar) to knock down; run over; (Mil) to take prisoner; capture
han cogido a quince soldados fifteen soldiers have been taken prisoner o have been captured
9 especialmente (España) (sorprender) to catch
la cogieron robando they caught her stealing; coger a algn en una mentira to catch sb lying; catch sb in a lie; la guerra nos cogió en Francia the war found o caught us in France; la noche nos cogió todavía en el mar the night caught us still at sea; antes que nos coja la noche before night overtakes us o comes down on us
coger a algn [desprevenido]
coger a algn detrás de la puerta
coger a algn en la hora tonta
to catch sb at a disadvantage
coger de nuevas a algn to take sb by surprise
coger in fraganti
10 (empezar a sentir)
coger aversión a algo to take a strong dislike to sth
coger cariño a algn to grow o become fond of sb; become attached to sb
Había tomado cariño a la joven y le entristece su marcha le cogió cariño al osito de peluche le cogió cariño al gato
coger celos de algn to become jealous of sb
11 (tomarse) to take
no sé si podré coger vacaciones I don't know if I'll be able to take any holidays; ¿vas a coger fiesta mañana? are you going to take tomorrow off?; are you going to take the day off tomorrow?
12 (entender) [+sentido, giro] to get
¿no has cogido el chiste? don't you get the joke?
Perdona pero no lo cojo con lo joven que es y coge hasta los sentidos más raros ese giro idiomático no lo cogí porque no lo había oído nunca no he cogido la última frase/palabra, ¿puedes repetir?
13 especialmente (España) (aceptar) [+empleados, trabajo] to take on; [+alumnos] to take in; [+pacientes] (en hospital) to take in; (en consultorio) to take on
se niegan a coger nuevos pacientes el colegio está lleno y no podemos coger más alumnos
acabo de coger una secretaria nueva I've just taken on a new secretary
como trabaja por su cuenta, no hace más que coger más y más trabajo
14 (alquilar) to take; rent
cogimos un apartamento we took o rented an apartment
15 (viajar en) [+tren, avión, autobús] to take
vamos a coger el tren let's take o get the train
voy a coger el autobús
quiero coger el tren de las tres I want to catch the three o'clock train
16 (ir por) to take
coja la primera calle a la derecha take the first street on the right; no cojas las curvas tan rápido don't take the bends so fast
17 (recibir) [+emisora, canal] to pick up; get
cogió la noticia muy mal cogió la noticia sin interés
con esta radio cogemos Radio Praga we can pick up o get Radio Prague on this set
18 (retener) [+polvo] to gather; collect
esta moqueta coge mucho polvo this carpet gathers o collects a lot of dust; los perros cogen pulgas dogs get o catch fleas
19 (aprender) to pick up
los niños lo cogen todo enseguida children pick things up very quickly
20 (incorporarse a)
cogí la conferencia a la mitad I joined the discussion halfway through; cogí la obra casi al final the play was almost over when I got there
21 (México) (Arg) (Ven) (sexualmente) to fuck (vulgar); screw (vulgar)
verbo intransitivo
1 (estar) to be
¿coge muy lejos de aquí? is it very far from here?; el cine coge bastante cerca the cinema is quite near here; el banco me coge de camino the bank's on my way
2 (ir)
coger por
cogió por esta calle he went down this street
3 (España) (caber) to fit
aquí no coge there's no room for it here; it doesn't fit (in) here
4 [+planta] to take
5 (México) (Arg) (Ven) (sexualmente) to fuck (vulgar); screw (vulgar)
6
cogió y se fue he just upped and left o offed (familiar)
verbo pronominal
cogerse
1 (sujetarse)
cogerse a o de algo to hold on to sth
se cogió a o de las rejas he held on to the bars; cógete a o de la cuerda hold on to the rope; cogerse a algn to hold on to sb; cógete a mí, que aquí resbala hold on to me, it's slippery here
Se cogió a los hierros y metió entre ellos un brazo
2 (enfático) (pillarse) [+catarro, gripe] to catch
cogerse los dedos en la puerta to catch one's fingers in the door; cogerse una borrachera to get drunk
(tomarse) [+vacaciones] to take
hace tiempo que no me cojo unas vacaciones it's a long time since I took a holiday
(agarrar) [+objeto] to grab
cógete una silla grab a chair
Collins Complete Spanish Electronic Dictionary © HarperCollins Publishers 2011
Raíces de las palabras
Navega tu cursor sobre uno de los cuadros para aprender nuevas palabras con la misma raíz.
Cargando las raíces de las palabras
Ejemplosloading