cascar

Escucha la pronunciación
Escucha la pronunciación
cascar(
kahs
-
kahr
)
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p.ej. Yo compré un libro.).
verbo transitivo
1. (quebrar)
a. to crack
No puedo cascar un huevo sin que se rompa la yema.I can't crack an egg without breaking the yolk.
b. to break
Tienes que golpear bien duro un coco para cascarlo en dos.You have to hit a coconut really hard to break it in half.
c. to chip
Claudia golpeó la taza con la mesa y le cascó el borde.Claudia hit the cup on the table and chipped it along the edge.
2. (golpear)
a. to thump
Hay un niño rebelde en la clase que casca a sus compañeros por cualquier cosa.There's a disruptive boy in the class who thumps his classmates for whatever reason.
b. to clout
Marina se escondió detrás de la puerta y cascó al ladrón con un sartenazo.Marina hid behind the door and clouted the burglar with a frying pan.
3. (poner)
a. to hit with
A Jorge le cascaron una orden de manutención de los hijos después del divorcio.Jorge was hit with a child maintenance order after the divorce.
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p.ej. El hombre estornudó.).
verbo intransitivo
4.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Una palabra o frase que se usa como figura retórica y que tiene un significado simbólico (p. ej. tomar el pelo).
(figurado)
(morir)
a. to kick the bucket
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Sandra está deseando que su tío anciano casque para llevarle todo el dinero.Sandra's just waiting for her old uncle to kick the bucket so she can get her hands on his money.
5.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(cotorrear)
Regionalismo que se usa en España
(España)
a. to chatter
Las amigas de Anita se la pasaron cascando y no la dejaron concentrar en clase.Anita's friends wouldn't stop chattering and didn't let her focus in class.
cascarse
Un verbo pronominal siempre usa un pronombre reflexivo. (p.ej. Te ves cansado.).
verbo pronominal
6. (quebrarse)
a. to crack
La caja de huevos quedó mal puesta y se cascaron varios huevos.The egg carton was badly placed and several eggs cracked.
b. to break
Se cayó el florero de la mesa y se cascó.The flower pot fell off the table and broke.
c. to chip
Estas tazas son de mala calidad y se cascan fácilmente.These cups are poor quality and they chip easily.
7. (hacerse ronco)
a. to go croaky
Se me cascó la voz por gritar tanto en el concierto de rock.My voice went croaky because of screaming so much at the rock concert.
8.
Una palabra o frase que es grosero, indecente y generalmente rechazado por la sociedad (p. ej. verga).
(vulgar)
(sexual)
Regionalismo que se usa en España
(España)
a. to jerk off
Una palabra o frase que es grosero, indecente y generalmente rechazado por la sociedad (p. ej. verga).
(vulgar)
Hay una escena en la película dónde un adolescente se la casca mientras mira una revista porno.There's a scene in the movie where a teenage boy jerks off while looking at a porn magazine.
b. to wank
Una palabra o frase que es grosero, indecente y generalmente rechazado por la sociedad (p. ej. verga).
(vulgar)
(Reino Unido)
Juan se la casca en el baño cuando se ducha.Juan wanks in the bathroom when he's in the shower.
Copyright © Curiosity Media Inc.
cascar
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p.ej. Yo compré un libro.).
verbo transitivo
1. (romper)
a. to crack
cascar un huevoto crack an egg
2. (coloquial)
Regionalismo que se usa en España
(España)
a. to damage, to harm (dañar)
3. (fig)
a.
cascarlato kick the bucket
4. (coloquial)
a. to make croaky (la voz)
5. (coloquial)
a. to thump (pegar)
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p.ej. El hombre estornudó.).
verbo intransitivo
6. (coloquial)
Regionalismo que se usa en España
(España)
a. to witter on (hablar)
Un verbo pronominal siempre usa un pronombre reflexivo. (p.ej. Te ves cansado.).
verbo pronominal
7. (romperse)
a. to crack
8. (coloquial)
Regionalismo que se usa en España
(España)
a.
se le cascó la vozhis voice went croaky
Copyright © 2006 Harrap Publishers Limited
cascar
verbo transitivo
1 (romper) [+nuez] to crack; [+huevo] to break; crack; [+taza, plato] to chip
durante la mudanza me cascaron dos cuencos
2 (pegar)
cuando se entere tu padre, te casca when your father finds out, he'll thump you o give you a bashing (familiar); cuando se pelea con sus amigos, siempre le cascan when he fights with his friends they always give him a bashing (familiar)
3 (poner)
me cascaron una multa por aparcar mal I was landed with o slapped with a fine for parking in the wrong place (familiar)
me han cascado un cero por mal comportamiento
4 (chivar) to squeal (familiar); tell (familiar)
no le cuentes nada, que lo casca todo
5
cascarla (morirse) to kick the bucket (familiar)
la cascó la semana pasada he kicked the bucket last week (familiar)
verbo intransitivo
(charlar) to chatter; natter (familiar)
verbo pronominal
cascarse
1 (romperse) [+nuez] to crack; [+huevo] to break; crack; [+taza, plato] to chip
se le ha cascado la voz his voice has gone
2
cascársela to wank (vulgar); jerk off (vulgar)
Collins Complete Spanish Electronic Dictionary © HarperCollins Publishers 2011
Raíces de las palabras
Navega tu cursor sobre uno de los cuadros para aprender nuevas palabras con la misma raíz.
Cargando las raíces de las palabras
Ejemplos
Formas de la palabra
Cargando las formas de la palabra
Traductores automáticos
Traduce cascar usando traductores automáticos
Ver traducciones automáticas
Conjugaciones
swimsuit
Escucha la pronunciación
SpanishDict es el diccionario, traductor y sitio web de aprendizaje inglés-español más popular del mundo.
© Curiosity Media Inc.
REDES SOCIALES
APPLICACIONES