brand
Escucha la pronunciación
Escucha la pronunciación
Escucha la pronunciación
brand(
brahnd
)
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p.ej. hombre, perro, casa).
1. (comercio)
a. la marca
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
We spent a year defining our brand before launching it to the public.Tardamos un año en definir nuestra marca antes de lanzarla al público.
2. (manera)
a. el tipo
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
We are seeing a new brand of harrassment among adolescent girls.Estamos viendo un nuevo tipo de acoso entre las niñas adolescentes.
b. el estilo
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
Even though they were twins, they each had her own brand of dressing.Aunque eran gemelas, cada una tenía su propio estilo de vestir.
3. (identificación)
a. la marca
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
This cow is stolen. This brand is from a different ranch.Esta vaca es robada. Esta marca es de otro rancho.
b. el hierro
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
Our cattle have our ranch's brand.Nuestro ganado tiene el hierro de nuestro rancho.
4. (instrumento para marcar)
a. el hierro de marcar
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
Heat the brand until it's red hot.Calienta el hierro de marcar hasta que esté al rojo vivo.
b. el hierro
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
Be sure you're wearing the proper protective gear when you handle the brand.Asegúrate de llevar el equipo de protección adecuado cuando manejes el hierro.
5.
Una palabra o frase que solamente se usa por escrito, en la literatura o escritura establecida (p. ej. había una vez).
(literario)
(antorcha)
a. la tea
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
We spent a romantic evening on the beach under the light of the brands.Pasamos una noche romántica en la playa bajo la luz de las teas.
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p.ej. Yo compré un libro.).
6. (dejar una marca)
a. marcar
The cowboy branded the horse about ten days after receiving it.El vaquero marcó el caballo unos diez días después de recibirlo.
b. grabar
The trauma of the earthquake was branded on my memory.El trauma del terremoto se grabó en mi memoria.
c. marcar con hierro (agricultura)
Get plenty of sleep, because tomorrow we are going to brand 500 head of cattle.Duerme mucho porque mañana vamos a marcar 500 cabezas de ganado con hierro.
7. (etiquetar)
a. tildar
The fans branded him a failure after his first professional match.Los aficionados lo tildaron de fracasado después de su primer partido profesional.
b. tachar
She was branded a Nazi for her far right opinons.Fue tachada de nazi por sus opiniones ultraderechistas.
Copyright © Curiosity Media Inc.
brand
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p.ej. hombre, perro, casa).
1. (comunicaciones)
a. la marca
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
2. (fig)
a.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
she has her own brand of humortiene un humor muy suyo
brand imageimagen de marca
brand leadermarca líder (en el mercado)
brand loyaltyfidelidad a la marca
brand namemarca de fábrica, nombre comercial
brand recognitionreconocimiento de marca
3. (on cattle)
a. el hierro
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p.ej. Yo compré un libro.).
4. (cattle)
a. marcar con el hierro
5. (fig)
a.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
the image was branded on her memoryla imagen se le quedó grabada en la memoria
6. (fig)
a.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
to brand somebody (as) a liar/cowardtildar a alguien de mentiroso(a)/cobarde
Copyright © 2006 Harrap Publishers Limited
brand [brænd]
sustantivo
1 (Comm) marca (f) (de fábrica)
2 (Agr) (mark) marca (f); (iron) hierro (m) de marcar
3 (burning wood) tizón (m); tea (f)
verbo transitivo
1 [+cattle] marcar (con hierro candente)
2
to brand sb as tildar a algn de; to brand sth as calificar algo de; to be branded as a liar ser tildado de mentiroso; it is branded on my memory lo tengo grabado en la memoria
3
branded goods (Comm) artículos (m) de marca
modificador
brand awareness (n) conciencia (f) de marca
brand image (n) imagen (f) de marca
brand loyalty (n) fidelidad (f) a una marca
brand name (n) nombre (m) de marca
Collins Complete Spanish Electronic Dictionary © HarperCollins Publishers 2011
Raíces de las palabras
Navega tu cursor sobre uno de los cuadros para aprender nuevas palabras con la misma raíz.
Cargando las raíces de las palabras
Ejemplosloading
¿Encontraste lo que buscabas en esta página?