yo de ti

Si no puedes fiarte de ti misma, ¿cómo quieres que me fíe yo de ti?
You can't trust yourself. How do you expect me to trust you?
Yo de ti no iría demasiado lejos.
I wouldn't go too far if I were you.
¿Hay algo más que no sepa yo de ti?
Is there anything else I don't know about you?
Ni yo de ti, pero quiero casarme contigo.
Nor I about you, but I want to marry you.
Por una vez, necesitabas más de mí que yo de ti.
For once, you needed me more than I needed you.
De hecho, podría incluso cuidar yo de ti.
In fact, I could even take care of you.
¿Qué tal si por variar, me preocupo yo de ti?
How about I take care of you for a change?
Sin embargo, Ahed, nadie podría estar más orgulloso que yo de ti.
However, Ahed, no one could be prouder than I am of you.
Podrías haber hablado de mí y yo de ti.
You should've talked about me, and me, about you.
Sí, pero yo de ti no lo renovaría.
Yeah, but I wouldn't plan on renewing it.
No tienes nada que aprender, quizás más bien yo de ti.
You've got nothing more to learn. Maybe I learned from you.
Quizá si lo lamiera yo de ti.
Maybe if I was licking it off you.
Y qué enamorada he estado yo de ti.
And what a crush I had on you.
Tú de mí y yo de ti.
You about me and me about you.
Conoces mucho más de mí que yo de ti.
You know a great deal more about me than I do of you.
Florence, yo de ti, no le diría nada.
Florence, if I were you, I wouldn't say a word.
Tú eres parte de mi, y yo de ti.
Look, your'e part of me and I'm part of you...
Y luego me enamoro yo de ti.
But then I fell in love with you.
Obviamente sabes más de mí de lo que yo de ti.
So you obviously know more about me than I know about you.
¿Qué he heredado yo de ti, mamá?
What did I inherit from you, Mom?
Word of the Day
to bake