launch

The Office was launching global consultations with Governments, with a view to establishing an effective international protection regime.
A fin de establecer un régimen internacional eficaz de protección, el ACNUR celebra consultas globales con los gobiernos.
Most astonishing of all is the fact that in the midst of the confined limits of this formulation, through the missionary work of the Founder and the Oblates, the Spirit was launching the mission to advance, to ever go further, despite these too-confining formulations.
Lo más extraño es que, a través de la estrechez y los límites de las fórmulas, el Espíritu, mediante el trabajo misionero del Fundador y de los oblatos, lanzaba la misión adelante, siempre más lejos, sin hacer caso de las fórmulas demasiado constrictivas.
Mao was launching a revolution within the revolution.
Mao estaba lanzando una revolución dentro de la revolución.
The Government was launching numerous initiatives to promote and safeguard the rights and well-being of women.
El Gobierno está poniendo en marcha numerosas iniciativas para promover y salvaguardar los derechos y el bienestar de las mujeres.
At the same time, Japan was launching English language promotion programs, US studies and contacts between Japan and Europe.
Al mismo tiempo, se lanzan en Japón programas de promoción de lengua inglesa, estudios norteamericanos y contactos entre Japón y Europa.
Industrial development zones presented a problem of access for inspectors and the Government was launching a programme to station inspectors within such complexes.
Las zonas de desarrollo industrial presentan un problema de acceso de los inspectores, por lo que el Gobierno ha emprendido un programa para destacar inspectores en esas grandes industrias.
UNIFIL is not in a position to confirm or deny whether Hizbollah was launching military activities from Qana in the days prior to or on 30 July.
La FPNUL no está en condiciones de confirmar que Hizbollah estaba lanzando operaciones militares desde Qana el 30 de julio o en días anteriores y tampoco de negarlo.
Green Cross International was launching an initiative for access to clean water, advocating the adoption of a legally binding international treaty for the right to water.
Informó que Cruz Verde Internacional está promoviendo una iniciativa para acceder al agua potable, abogando por la adopción de un tratado internacional de carácter legal por el derecho al agua.
At the same time that the Human Rights Commission was in session in Geneva, the Guatemalan army was launching an operative against the CPRs along the whole border with Mexico.
En los días en que la Comisión de Derechos Humanos sesionaba en Ginebra, el ejército de Guatemala estaba lanzando un operativo contra las CPR en toda la frontera con México.
Her country was currently very interested in trade facilitation and market access and, to that end, was launching a new programme to increase alpaca wool exports.
En la actualidad, interesa mucho a su país la facilitación del comercio y el acceso a los mercados, y por ello ha puesto en marcha un nuevo programa para aumentar las exportaciones de fibra de camélidos.
As current chair of the Organization for Security and Cooperation in Europe, Slovenia was launching a human rights education pilot project for children based on the Convention on the Rights of the Child.
En su calidad de presidente actual de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, Eslovenia se propone lanzar un proyecto experimental de enseñanza de los derechos humanos basado en la Convención sobre los Derechos del Niño.
In this context, the minister of Finland announced that his Government was launching a task force on sustainable building and construction in the framework of the Marrakech process, and invited Governments to participate in its work.
En este contexto, el Ministro de Finlandia anunció que el Gobierno de su país había creado un grupo de trabajo sobre edificaciones y construcciones sostenibles en el marco del proceso de Marrakech, e invitó a los gobiernos a participar en su labor.
The Board was, however, pleased to note that, following its horizontal review, the United Nations was launching for Headquarters and offices away from Headquarters several initiatives geared towards answering several of the recommendations summarized below.
Sin embargo, la Junta observó con satisfacción que, tras su examen horizontal las Naciones Unidas estaban poniendo en marcha en la Sede y en las oficinas situadas fuera de la Sede varias iniciativas orientadas a atender a varias de las recomendaciones que se resumen a continuación.
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
SpanishDict Premium
Have you tried it yet? Here's what's included:
Cheat sheets
No ads
Learn offline on iOS
Fun phrasebooks
Learn Spanish faster
Support SpanishDict