vas a estar bien?

Pregúntale si vas a estar bien para la carrera.
Ask her if you're gonna be okay for the race.
Su pulso es débil, pero vas a estar bien.
Your pulse is weak, but you're gonna be okay.
Sé que esto es difícil, pero vas a estar bien.
I know this is tough, but you're gonna be fine.
Tus pulmones están dañados, pero vas a estar bien.
Your lungs are hurt, but you're going to be okay.
Sí, bueno, lamentablemente parece como que vas a estar bien.
Yeah, well, sadly, it looks like you're gonna be fine.
Oye, ¿vas a estar bien aquí por un segundo?
Hey, you gonna be okay here for a sec?
Y será difícil para ti, pero vas a estar bien.
And it'll be hard for you, but you're gonna be okay.
Julian, necesito saber que tú vas a estar bien.
Julian, I need to know that you're gonna be okay.
Sé que es duro, pero vas a estar bien.
I know this is tough, but you're gonna be fine.
Ha sido muy touch-and-go, pero vas a estar bien.
It's been very touch-and-go, but you're gonna be fine.
Chloe, ¿estás segura de que vas a estar bien?
Chloe, are you sure you're going to be all right?
Sé que da miedo, pero vas a estar bien.
I know that's scary, but you're going to be okay.
¿Crees que vas a estar bien, solo con Buster?
You think you're gonna be okay, alone with Buster?
Pero por lo menos sé que vas a estar bien.
But at least I know you're gonna be okay.
Me necesita ahora, y tú... vas a estar bien.
She needs me now, and you... you'll be fine.
No te preocupes mi amor, vas a estar bien.
Don't worry my darling, you're going to be all right
Solo quiero asegurarme de que vas a estar bien.
I just want to make sure you're gonna be okay.
Sí, pero si no van, no vas a estar bien.
Yeah, but if they don't, you're not going to be okay.
Ves, por esto que sé que vas a estar bien.
See, this is why I know you're gonna be okay.
Sé que eres nueva aquí, pero vas a estar bien.
I know you're new here, but you're gonna be just fine.
Word of the Day
to bake