valgo la pena

Popularity
500+ learners.
Te quiero, pero no valgo la pena.
I love you, but I'm not worth loving.
Ya no valgo la pena que gastes en mí.
I'm not worth spending any money on.
¿Y si no valgo la pena?
What if I'm not worth it?
No valgo la pena, créame.
I'm not worth it, believe me.
No, yo no valgo la pena.
No, i'm not worth it.
No valgo la pena, hombre.
I'm not worth it, man.
Porque no valgo la pena.
Because I'm not worth it.
Créame, no valgo la pena.
Trust me. I'm not worth it.
Simplemente no valgo la pena.
I'm just not worth it.
Yo no valgo la pena.
I'm not worth it.
Ni siquiera valgo la pena.
I'm not even worth your trouble.
En realidad, no valgo la pena.
I'm not really worth it.
No valgo la pena.
I'm not worth it.
No valgo la pena.
I'm not worth the trouble.
No valgo la pena.
I ain't worth it.
¿Que si yo valgo la pena?
Am I worth it?
No valgo la pena.
I'm not worth saving.
Estoy bastante segura de que la jefa está empezando a pensar que no valgo la pena para tanto problema.
I'm pretty sure the chief is starting to think I'm not worth the trouble.
Perfecto, ya no soy la chica de tus sueños que habla Nietzsche, de pronto ya no valgo la pena, ¿cierto?
That's perfect, 'cause now I'm not some Nietzsche-spouting girl of your dreams, suddenly I'm not worth knowing, right?
Más importante aún, detective, te mereces a alguien tan bueno como tú... porque... bueno, tú eres especial y yo... yo no valgo la pena.
More importantly, Detective, you deserve someone as good as you... because... well, you're special and I'm I'm not worth it.
Word of the Day
jealous