costal

Popularity
1,000+ learners.
No es un costal de pulgas.
He's not a flea bag!
Actividad cardiovascular en la cual estarás entrenando como un atleta de artes marciales utilizando guantes y un costal de boxeo.
Cardiovascular activity in which you will be training like a martial arts athlete, using gloves and a punch bag.
Por otro lado, muchos de nuestros problemas también son hechos aislados, incluso aunque se sientan como un costal de piedras sobre nuestros hombros. Los problemas muchas veces son en gran parte independientes entre sí, y pueden evaluarse y tratarse por separado.
Also, many of our problems are also Isolated; even if they feel like a cluster of weights on our shoulders, they're largely independent of one another, and can be assessed and treated separately.
Todo lo que necesitamos es un costal de harina.
All we need now is a sack of flour.
Ya no cargues más un costal en tu hombro.
No longer can you carry a chip on your shoulder.
Al otro día regresaron con un costal lleno de pescado fresco.
The next day they came back with a burlap sack full of fresh fish.
Cayó como un costal de papas.
She went down like a sack of hammers.
¿Vienes o te traigo sobre mi hombro como si fueras un costal de patatas?
Are you coming or do i throw you over my shoulder like a sack of potatoes?
Trabajar con un costal te permite golpear con todo el poder sin lastimar tus articulaciones.
Working with a bag allows you to strike with full power without hurting or damaging your joints.
Para aquel que piensa que las esferas están vacías el corazón es solo un costal de sangre.
For him to whom the spheres are void the heart is only a sack of blood.
HISTORIAS DE AMOR es una obra como un costal de pequeñas historias de otras mujeres y de nosotras mismas.
LOVE STORIES is like a collection of short tales about other women and about ourselves.
Si conservas una semilla en un costal, no hará nada, pero si la plantas, se multiplicará.
If you keep a seed in a sack, it accomplishes nothing, but if you plant it, it multiplies.
El muchacho apareció en un costal atado de pies y manos, y tirado frente a su propia casa.
The boy was found in a sack with his hands and feet tied, thrown in front of his house.
Las lecciones de la constancia, la gracia y la provisión del Señor le eran más valiosas que un costal de dinero.
Lessons in the Lord's constancy, grace, and provision were more valuable to him than a sack of money.
Si estás golpeando un costal, hay una manera simple de saber si lo estás haciendo correctamente: Si el costal se balancea salvajemente, estás solo empujándolo.
If you are hitting the heavy bag there is a simple way to gauge if you are doing it correctly.
Compartir en Twitter Compartir en Facebook Un voluntario de la Media Luna Roja Somalí ayuda a Fatuma Ali a cargar un costal de arroz que recibió del Comité Internacional de la Cruz Roja.
Share on Twitter Share on Facebook A Somali Red Crescent Society (SRCS) volunteer helps Fatuma Ali carry a bag of rice provided by the International Committee of the Red Cross.
Al final, íbamos a la oficina de correos con un costal lleno de casetes empaquetados, confiando que los paquetes llegaran a sus respectivos destinatarios, puesto que con demasiada frecuencia quedaban en manos de intermediarios curiosos.
In the end, we went to the post office with a sack full of packaged cassettes, trusting that each would arrive at its respective destination, although all too frequently they ended up in the hands of curious go-betweens.
En países como México, en donde los políticos se compran y venden al igual que un costal de harina y el fraude electoral se ha convertido en un arte, la naturaleza fraudulenta de la democracia burguesa es, por supuesto, evidente para todos.
In countries like Mexico, where politicians are bought and sold the same as sacks of sugar and the rigging of elections has been turned into a fine art, the fraudulent nature of bourgeois democracy is, of course, clear to everyone.
Word of the Day
jealous