tiene carne

Aún tiene carne un año y medio después.
There's still meat on it a year and a half later,
No tiene carne en las piernas.
You got no meat on your legs.
Es porque el curry no tiene carne.
It's because there's no meat in the curry.
Porque un espíritu no tiene carne ni huesos como veis que yo tengo.
That a ghost has not flesh and blood as you see that I have.
La cerveza no tiene carne, ¿verdad?
There's no meat in beer, right?
Estoy seguro de que la salsa no tiene carne.
On ship, gravy is not meat.
A diferencia de la mayoría de los peces, de carne blanca, el atún tiene carne rosada.
Unlike most fish, which have white flesh, tuna is pink flesh.
Mamá, mi curry no tiene carne.
I've got no meat in my curry.
¿Esto no tiene carne?
There's no meat in any of this?
Espectacular imagen, que muestra una figura prominente mujer enérgica tiene carne preciosa elástica, gracias a la formación física diligencia persistente, y el título de iconos de estilo del mundo.
Spectacular picture, which shows a prominent figure energetic female has lovely elastic flesh, thanks to persistent diligent physical training, and the title of world's style icons.
Mirad mis manos y mis pies, que yo mismo soy; palpad, y ved; porque un espíritu no tiene carne ni huesos, como veis que yo tengo.
Behold my hands and my feet, that it is I myself: handle me, and see; for a spirit hath not flesh and bones, as ye see me have.
Mirad mis manos y mis pies, que yo mismo soy; palpad, y ved; que el espíritu no tiene carne ni huesos, como veis que yo tengo.
Behold my hands and my feet, that it is I myself: handle me, and see; for a spirit has not flesh and bones, as you see me have.
Mirad mis manos y mis pies, que yo mismo soy: palpad, y ved; que el espíritu ni tiene carne ni huesos, como veis que yo tengo.
See my hands and feet, that it is I myself; handle, and see: for a spirit hath not flesh and bones, as you see me to have.
Mirad mis manos y mis pies, que yo mismo soy: palpad, y ved; que el espíritu ni tiene carne ni huesos, como veis que yo tengo.
Behold my hands and my feet that it is I myself: handle me, and see; for a spirit hath not flesh and bones, as ye see me have.
Lucas 24:39 Mirad mis manos y mis pies, que yo mismo soy; palpadme y ved; porque un espíritu no tiene carne ni huesos, como veis que yo tengo.
Luke 24:39 Behold my hands and my feet, that it is I myself: handle me, and see; for a spirit hath not flesh and bones, as ye see me have.
Lucas 24:39 Mirad mis manos y mis pies, que soy yo mismo; palpadme y ved, porque un espíritu no tiene carne ni huesos como veis que yo tengo.
Luke 24:39 Interlinear: see my hands and my feet, that I am he; handle me and see, because a spirit hath not flesh and bones, as ye see me having.'
LUC 24:39 Mirad mis manos y mis pies, que yo mismo soy: palpad, y ved; que el espíritu ni tiene carne ni huesos, como veis que yo tengo.
LK 24:39 Behold my hands and my feet, that it is I myself: handle me, and see; for a spirit hath not flesh and bones, as ye see me have.
Lk 24:39 - Mirad mis manos y mis pies, que yo mismo soy: palpad, y ved; que el espíritu ni tiene carne ni huesos, como veis que yo tengo.
Lk 24:39 - Behold my hands and my feet, that it is I myself: handle me, and see; for a spirit hath not flesh and bones, as ye see me have.
En maderas mixtas podría confundirse con C. pistillaris que crece bajo árboles de hoja ancha (Haya), pero en este caso solo un poco de sabor para distinguir las dos especies: C. pistillaris tiene una caricia amarga y C. truncatus tiene carne dulce.
In mixed woods it could be confused with C. pistillaris that grows under broad-leaved trees (Beech), but in this case just a little taste to distinguish the two species: C. pistillaris has bitter caress and C. truncatus has sweet meat.
Tiene carne amarilla, muy buen aroma y gran firmeza.
It has yellow flesh, very good flavor and great firmness.
Word of the Day
to bake