Possible Results:
suspendía
-I was hanging
Imperfectyoconjugation ofsuspender.
Imperfectél/ella/ustedconjugation ofsuspender.

suspender

¿Aposté a que se suspendía la boda?
Did I bet someone that they'd call it off?
Dile que yo también suspendía.
Tell her I flunked it too.
En algunos casos, las sanciones se suspendía aún en el caso de que se hubiera dictado sentencia.
In some cases, the penalty was stayed even if sentence had been passed.
Desde que se trasladó al martes por la tarde, cada dos o tres veces se suspendía.
It has regularly been wrecked, every other or every third time, since being moved to the afternoon.
En la propuesta se ofrecía cooperación nuclear civil a la República Islámica del Irán si suspendía sus actividades de enriquecimiento de uranio.
The proposal offered civilian nuclear cooperation to the Islamic Republic of Iran if it suspended its uranium enrichment activities.
El mismo día, el coordinador de COPAZ respondió a la iniciativa guerrillera anunciando que el ejército suspendía todas las operaciones contrainsurgentes.
The same day, the COPAZ coordinator responded to the guerrilla initiative by announcing that the army was suspending all counterinsurgent activities.
Esta medida temporal no privaba a los acreedores de sus derechos sino que suspendía, por un período limitado, la ejecución de los procedimientos.
This temporary measure did not deprive creditors of their rights, but suspended enforcement proceedings for a limited period.
La medida suspendía la Asamblea Nacional, las asambleas provinciales y el Senado, y designaba al General Pervez Musharraf funcionario ejecutivo principal.
The measure suspended the National Assembly, the provincial assemblies and the Senate, and named General Pervez Musharraf as chief executive officer.
El 23 de abril de 2004 la Sala de Primera Instancia decidió que suspendía las actuaciones hasta el 24 de mayo de 2004.
On 23 April 2004, the Trial Chamber issued a decision adjourning the proceedings until 24 May 2004.
Para ayudar a uno, suspendía el trabajo y lo seguía por la calle o hasta su casa, si la tenía.
To help one he would suspend work and followed him down the street or go as far as his home, given that he had one.
Tomó nota con pesar del anuncio de la RPDC de que suspendía por tiempo indefinido su participación en las conversaciones multilaterales sobre su programa nuclear.
It noted with regret the DPRK’s announcement that it was suspending its participation in the multilateral talks on its nuclear programme indefinitely.
Se señaló que si la medida cautelar se suspendía o se revocaba, el procedimiento de ejecución en sí carecería, entonces, de todo sentido.
It was suggested that if the interim measure had been suspended or terminated, the enforcement procedure itself no longer served any purpose.
Estos medios estuvieron silenciados durante 22 días tras la aprobación de un decreto que suspendía las garantías constitucionales, entre ellas el derecho a la libertad de expresión.
The media outlets were silent for 22 days after the approval of a decree that suspended constitutional guarantees, including the right to freedom of expression.
Así, en el acta N° 24 del 22 de octubre de 2001 de las 13.30, se dan las razones por las que se suspendía la publicidad en cuestión.
The reasons for suspending the advertising campaign are given in record No. 24 of 22 October 2001 at 1.30 p.m.
Entre otras cosas, se le ofrecía ayuda para el desarrollo de capacidades nucleares con fines civiles si suspendía sus actividades de enriquecimiento y cooperaba en otras esferas.
That offer included help to develop civil nuclear power if Iran suspended enrichment and cooperated in a range of other areas.
En diciembre de 2007, el Ecuador anunció que suspendía su consentimiento al arbitraje del CIADI en casos de controversias sobre contratos correspondientes a los sectores minero y petrolífero.
In December 2007, Ecuador announced that its consent to ICSID arbitration is no longer available for any disputes arising from mining and oil contracts.
Asustados por la publicidad negativa que generaron esas acciones, las empresas desistieron prudentemente del pleito al tiempo que el Gobierno de los Estados Unidos suspendía su denuncia.
Reeling from the negative publicity generated by these actions, the companies tactfully withdrew from the suit, while the United States Government suspended action on its complaint.
El FMI, el Banco Mundial, los gobiernos de los países más industrializados, la gran prensa internacional proclamaron que el caos se instalaría si Argentina suspendía los pagos.
The IMF, the World Bank, governments of the more industrialised countries, and major international media had announced that Argentina would sink into complete chaos if it stopped paying.
Con arreglo a la disposición anterior, la solicitud de reconsiderar el caso no suspendía la ejecución de la decisión si ya había expirado el plazo previsto para la partida.
Under the former provision, an application for reconsideration could not suspend enforcement of the decision, if the alien's time limit for departure had been exceeded.
La Comisión adoptó una decisión por la que se suspendía el procedimiento del Reglamento sobre obstáculos al comercio [3], a fin de hacer un seguimiento del funcionamiento y la administración de las nuevas normas sobre cosméticos.
The Commission adopted a decision suspending the TBR procedure [3] in order to monitor the functioning and administration of the new rules on cosmetics.
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
SpanishDict Premium
Have you tried it yet? Here's what's included:
Cheat sheets
No ads
Learn offline on iOS
Fun phrasebooks
Learn Spanish faster
Support SpanishDict
SpanishDict is the world's most popular Spanish-English dictionary, translation, and learning website.
© Curiosity Media Inc.
SOCIAL NETWORKS
APPS