Possible Results:
relacionarán
-they/you will connect
Futureellos/ellas/ustedesconjugation ofrelacionar.
relacionaran
-they/you connected
Imperfect subjunctiveellos/ellas/ustedesconjugation ofrelacionar.

relacionar

La darán por desaparecida, no la relacionarán con nosotros.
She goes missing, it's got nothing to do with us.
Aún si lo hicieron, no la relacionarán con nosotros.
Even if they have, there's no way they can connect it to us.
Esto significa que se relacionarán, como un Alma lo haría con Otro.
This means that you will relate to each other, as one Soul would to Another.
No nos relacionarán con el guarda.
There's no connection with the guard and us.
No lo relacionarán con nosotros.
They won't tie him in with us.
Nunca me relacionarán con ello.
They'll never link me with it.
Nunca relacionarán esto contigo.
They'll never connect this to you.
Jamás lo relacionarán con nosotros.
This is never gonna come back to us.
Nunca lo relacionarán conmigo.
They'll never connect it to me.
En este panel los participantes relacionarán la presencia del Otro en la práctica del coleccionismo.
In this panel, participants will connect the presence of the Other in the practice of collecting.
Los resultados de la Reunión de Expertos se relacionarán directamente con los temas de la XI UNCTAD.
The outcome of the Expert Meeting will be directly relevant to the UNCTAD XI themes.
Se relacionarán entre ellos, hasta el punto en que convivan en el mismo espacio social.
They will get on with each other, in so far as they live in the same social space.
Consideramos que ustedes se relacionarán fácilmente con nosotros y que trabajaremos juntos en el camino hacia la Ascensión.
We believe that you will easily mix with us and we will work together all the way to Ascension.
En primer lugar, en el proyecto de criterios debe afirmarse inequívocamente que los órganos creados en virtud de tratados solo se relacionarán con las instituciones nacionales de derechos humanos establecidas de conformidad con los Principios de París.
First, the draft should state unequivocally that the treaty bodies would enter into relationships only with NHRIs established in accordance with the Paris Principles.
Por lo tanto, estas categorías tanto a nivel nacional como internacional, se relacionarán con el Observatorio por sus intereses profesionales y su identidad cultural, y el Departamento desea promover su participación interactiva.
These categories, therefore, both at national and international level, will enter in relation with the Observatory because of their professional interests and their cultural identity, and the Department wishes to promote their interactive participation.
El nuevo proyecto que se aplicará en 2006 incluirá a ocho laboratorios más, o a todos los que permitan los fondos disponibles, que se relacionarán mediante el mecanismo de aprobación a que se refiere el proyecto 2.2.b.
The new project to be implemented in 2006 will cover another eight laboratories, or as many as available funds may allow, to be selected by the clearance mechanism referred to in project 2.2.b.
En otras palabras, no renombre el archivo IBP por ejemplo como x.IBP y un archivo IBQ como y.IBQ, porque entonces no se relacionarán entre ellos de la forma normal, haciendo que IsoBuster sea incapaz de usarlos debidamente.
In other words, don't rename the IBP file to for instance x.IBP and the IBQ file to y.IBQ, because then they won't link to each other anymore and IsoBuster won't be able to use them properly.
Tanto en 1993 como en 2001 se considera que el nivel de temporalidad de los asalariados es excesivamente elevado, a pesar de las medidas incentivadoras de la contratación indefinida que se han puesto en marcha desde 1997 y que se relacionarán más adelante.
Note: The level of temporary employment of wage-earners was considered too high both in 1993 and in 2001, despite incentives for open-ended contracts which were introduced in 1997 and which will be described below.
Es cierto que con el comunismo los seres humanos se relacionarán conscientemente con la naturaleza, y ellos mismos, de una manera cualitativamente mayor que en cualquier otra época; pero todavía tendrán que lidiar con limitaciones y la transformación de las limitaciones.
It is true that, with communism, human beings will be consciously interacting with nature, and with each other, in a qualitatively greater way than at any previous time; but they will still be dealing with constraints and the transformation of constraints.
Es cierto que con el comunismo los seres humanos se relacionarán conscientemente con la naturaleza, y con ellos mismos, de una manera cualitativamente mayor que en cualquier otra época; pero todavía tendrán que lidiar con limitaciones y la transformación de las limitaciones.
It is true that, with communism, human beings will be consciously interacting with nature, and with each other, in a qualitatively greater way than at any previous time; but they will still be dealing with constraints and the transformation of constraints.
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
SpanishDict Premium
Have you tried it yet? Here's what's included:
Cheat sheets
No ads
Learn offline on iOS
Fun phrasebooks
Learn Spanish faster
Support SpanishDict
SpanishDict is the world's most popular Spanish-English dictionary, translation, and learning website.
© Curiosity Media Inc.
SOCIAL NETWORKS
APPS