reforzaba
-I was reinforcing
The word reforzaba is the imperfect form of reforzar in the first person singular. There are other translations for this conjugation.
See the full reforzar conjugation

reforzar

Él reforzaba este programa con otros dos elementos: trabajo y templanza.
He strengthened this programme with two other elements: work and temperance.
Esto resultó ser una iniciativa excelente que en realidad reforzaba el movimiento.
This proved to be an excellent move that actually strengthened the movement.
Su presencia reforzaba el enlace con la civilización de al-Andalus.
Its presence confirms the link with Al-Andalus.
De esta forma incrementaba su consumo conspicuo y así reforzaba su prestigio.
This way he increased his conspicuous consumption and thus reinforced his prestige.
En la Rusia zarista, la opresión capitalista se reforzaba con la opresión del zarismo.
In tsarist Russia the capitalist yoke was aggravated by the yoke of tsardom.
Esto reforzaba la tesis neoliberal de que la iniciativa individual es la clave de la prosperidad.
This reinforced the neoliberal theory that individual initiative is the key to prosperity.
Para entender mi teoría, recordemos cómo se expandía y reforzaba el Imperio Romano.
To understand my line of thought, let us recall how the Roman Empire expanded and strengthened itself.
Y esto no solo no nos dividía sino que reforzaba nuestra relación.
But not only did this not divide us, but more than anything it reinforced our relationship.
Ha sido un círculo vicioso donde un factor reforzaba y tenía tendencia a desarrollar los factores contrarrestantes.
It has been a vicious circle - one factor reinforcing and tending to develop the opposing factors.
En 2000 el ACNUR inició una serie de nuevos conciertos de cooperación, a la vez que reforzaba los existentes.
UNHCR embarked on a series of new partnerships, while reinforcing ongoing ones in 2000.
Este Reglamento establecía comisiones equivalentes para los pagos locales, nacionales y transfronterizos y reforzaba este principio.
It set equal charges for corresponding local, national payments and cross-border payments and strengthened this principle.
El hecho de que algunos aspectos figuraran en Un programa de paz reforzaba la credibilidad de su propuesta.
The fact that certain aspects were covered in the Agenda for Peace reinforced the credibility of its proposal.
En el plano político, la autonomía de las regiones ha aumentado, al tiempo que se reforzaba el proceso democrático.
On the political front, regional autonomy was being enhanced and democratic processes were being strengthened.
Se encomió la aprobación de la nueva Ley constitucional de 2007 que reforzaba la función de los partidos políticos.
The adoption of the new 2007 constitutional law was commended as strengthening the role of political parties.
Establecía cinco prioridades institucionales, definía más claramente los objetivos e indicadores y reforzaba el uso estratégico de la función de evaluación.
It established five organizational priorities, more clearly defined objectives and indicators, and strengthened the strategic use of the evaluation function.
En general se consideró que GEO-4 reforzaba la posición del PNUMA como principal organismo de las Naciones Unidas en cuestiones de medio ambiente.
It was generally felt that GEO-4 strengthened the position of UNEP as the leading environment agency within the United Nations.
La segunda recomendación reforzaba la presencia y el papel de los administradores independientes no ejecutivos en los consejos de administración de las empresas cotizadas en bolsa.
The second recommendation reinforced the presence and role of independent non-executive directors on listed companies' boards.
La resolución reforzaba así la suspensión de la conversión de nombramientos de plazo fijo en permanentes que ya había decidido el Secretario General.
The resolution thus reinforced the suspension of conversion of fixed-term to permanent appointments that had already been decided by the Secretary-General.
El representante de Namibia dijo que la renuencia de las empresas de su región a efectuar inversiones transfronterizas reforzaba la necesidad de aumentar la competencia nacional.
The representative of Namibia said that the reluctance of enterprises within his region to undertake cross-border investments reinforced the need to increase domestic competition.
Hemos logrado garantizar todas nuestras demandas y, como tales, preservar el equilibrio institucional de la Unión, al tiempo que se reforzaba el control de la subsidiariedad.
We managed to secure all our demands and as such to preserve the institutional balance of the Union, while reinforcing the control of subsidiarity.
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
SpanishDict Premium
Have you tried it yet? Here's what's included:
Cheat sheets
No ads
Learn offline on iOS
Fun phrasebooks
Learn Spanish faster
Support SpanishDict