Possible Results:
proclamara
-I proclaimed
Imperfect subjunctiveyoconjugation ofproclamar.
Imperfect subjunctiveél/ella/ustedconjugation ofproclamar.
Futureél/ella/ustedconjugation ofproclamar.

proclamar

Me pediste que proclamara mi amor por ti.
You ordered me to accept my love for you.
Nuestro propósito era el de ayudarles para que se proclamara NESARA.
Our purpose was to help them in order to see NESARA proclaimed.
Resultaría difícil encontrar un país en el mundo que se proclamara no democrático.
One could hardly find a country in the world that would call itself undemocratic.
Yo sé que nunca conociste a un acusado que no proclamara su inocencia pero te juro que es verdad.
Now I know you've never met a defendant that didn't protest his innocence, but I swear it's true.
Si el Año Internacional de las Cooperativas se proclamara, tendrían que resolverse varias cuestiones, en particular acuerdos institucionales y de financiación.
If the International Year of Cooperatives is proclaimed, several issues will have to be finalized, including institutional and funding arrangements.
Sr. Rodríguez Zapatero (España): En pocas semanas se cumplirán 60 años desde que se proclamara la Declaración Universal de Derechos Humanos.
Mr. Rodríguez Zapatero (Spain) (spoke in Spanish): In a few weeks' time, it will be 60 years since the proclamation of the Universal Declaration of Human Rights.
Otro orador aclaró que en la decisión simplemente se recomendaba que la Asamblea General proclamara un decenio internacional y, por consiguiente, no sería el propio PNUMA el encargado de formular la declaración.
Another speaker clarified that the decision simply recommended that the General Assembly declare an international decade and that it would thus not be UNEP itself making the declaration.
No obstante, recordó que el proceso de aprobación de la Declaración estaba estancado y pidió que se proclamara un segundo Decenio a fin de mejorar la situación de los pueblos indígenas.
However, he recalled the stagnation in the adoption process of the draft declaration and called for a second decade to improve the situation of indigenous peoples.
Desde que la Asamblea General de las Naciones Unidas proclamara los Derechos Universales del Hombre, hace ya más de medio siglo, muchas otras declaraciones y manifiestos se han rubricado en el mismo sentido.
Since the United Nations General Assembly proclaimed the Universal Declaration of Human Rights over half a century ago, many other declarations and manifestos of a similar vein have emerged.
Han pasado cuatro años desde que la Asamblea proclamara el Segundo Decenio mediante su resolución 55/146, pero es lamentable que no se haya realizado ningún avance tangible en la aplicación del plan de acción.
Four years had passed since the Assembly, in resolution 55/146, had declared the Second Decade, but, regrettably, no tangible progress had been made in implementing the plan of action.
Los representantes de países en desarrollo y de pequeños Estados insulares en desarrollo en particular expresaron amplio apoyo a que en el proyecto de decisión se proclamara un decenio internacional de lucha contra el cambio climático.
There was broad support for the draft decision to declare an international decade of combating climate change, particularly from the representatives of developing and small island States.
La etnicidad, la religión y la ciudadanía son cuestiones subyacentes a conflictos que han estallado recientemente en varios países, por ejemplo en Nigeria después de que se proclamara la ley coránica en varios estados septentrionales.
Ethnicity, religion and citizenship have been issues behind recent conflicts in several countries. This has been the case in Nigeria, following the proclamation of sharia law in several northern states.
La etnicidad, la religión y la ciudadanía son cuestiones subyacentes a conflictos que han estallado recientemente en varios países, por ejemplo en Nigeria después de que se proclamara la ley coránica en varios Estados septentrionales.
Ethnicity, religion and citizenship have been issues behind recent conflicts in several countries. This has been the case in Nigeria, following the proclamation of sharia law in several northern states.
Sería una gran ironía si Pablo proclamara el Evangelio a los demás (de manera que les ayude a ganar su salvación) mientras llevara una vida que le descalificara del premio espiritual.
The great irony would if Paul were to proclaim the Gospel to other people (presumably in such a manner as to help them to win their salvation) while living a life that would disqualify him for that spiritual prize.
Sr. Emomali Rakhmonov, en el quincuagésimo cuarto período de sesiones de la Asamblea General, en la que propuso que se proclamara el año 2003 Año Internacional del Agua Dulce.
I have the honour to refer to the statement of the President of the Republic of Tajikistan, Emomali Rakhmonov, at the fifty-fourth session of the General Assembly, in which he made a proposal to proclaim the year 2003 as the International Year of Fresh Water.
Deben cesar los intentos de países industrializados por cuestionar, condicionar y reformular el contenido y el alcance de este derecho, tal y como se afirmara en la Declaración de Viena y se proclamara en la Declaración sobre el derecho al desarrollo de 1986.
Industrialized countries must stop trying to question, add conditions and reformulate the contents and scope of that right, as reaffirmed in the Vienna Declaration and proclaimed in the 1986 Declaration on the Right to Development.
La Subsecretaria General hizo hincapié en las causas subyacentes del aumento de las tensiones en Nepal, incluidas las reivindicaciones de los rebeldes maoístas de que el país se proclamara inmediatamente república y que se adoptara el principio de proporcionalidad en el sistema electoral.
The Assistant Secretary-General dwelled on the underlying causes of the rising tensions in Nepal, including demands by the Maoist rebels that the country be immediately declared a republic and that the principle of proportionality in the electoral system be adopted.
Es la decisión política adoptada por nuestro país, que les informamos a ustedes hoy, 10 de diciembre, Día de los Derechos Humanos, en que se conmemoran 59 años de que la Asamblea General de las Naciones Unidas proclamara la Declaración Universal de Derechos Humanos.
Our country has chosen to announce this political decision today, 10 December, on Human Rights Day, as we commemorate the fifty-ninth anniversary of the proclamation by the United Nations General Assembly of the Universal Declaration of Human Rights.
El por entonces Ministro Principal, Sr. Derek Taylor (MPD), que había tomado posesión de su cargo para un tercer mandato, solicitó en una carta de 21 de junio de 2003 dirigida al Gobernador que proclamara la disolución del Consejo Legislativo y convocara nuevas elecciones.
The then Chief Minister, Derek Taylor of PDM, who had been sworn in for a third term, requested, in a letter dated 21 June 2003 addressed to the Governor, that the Legislative Council be dissolved by proclamation and that fresh elections be held.
En noviembre de 2001, la Conferencia de la FAO aprobó la resolución 2/2001 y pidió al Director General de la FAO que la transmitiera al Secretario General de las Naciones Unidas a fin de que proclamara el año 2004 como Año Internacional del Arroz.
In November 2001, the FAO Conference adopted resolution 2/2001 and requested the Director-General of FAO to transmit it to the Secretary-General of the United Nations with the view to having the year 2004 declared as the International Year of Rice.
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
SpanishDict Premium
Have you tried it yet? Here's what's included:
Cheat sheets
No ads
Learn offline on iOS
Fun phrasebooks
Learn Spanish faster
Support SpanishDict
SpanishDict is the world's most popular Spanish-English dictionary, translation, and learning website.
© Curiosity Media Inc.
SOCIAL NETWORKS
APPS