proclamaban
-they were proclaiming
The word proclamaban is the imperfect form of proclamar in the third person plural.
See the full proclamar conjugation

proclamar

Como muestra el registro documental, sin embargo, ni Herzl ni el Congreso Sionista proclamaban este derecho en absoluto.
As the documentary record shows, however, neither Herzl nor the Zionist Congress proclaimed such a right at all.
Después de la resurrección, ellos tomaron las calles y valientemente proclamaban la resurrección, a pesar de la intensa persecución.
Following the resurrection they took to the streets, boldly proclaiming the resurrection despite intensifying persecution.
Mientras los discípulos proclamaban el mensaje de la gracia redentora, los corazones se entregaban al poder de su mensaje.
As the disciples proclaimed the message of redeeming grace, hearts yielded to the power of this message.
Si fuéramos derrotados, proclamaban, era porque durante tantos años, tuvimos que aguantar partidos políticos, lo que es la razón de la situación de actual Francia.
If we were defeated, they claimed, it was because for so many years, we had to put up with party politics, which is the reason France is in this situation today.
Los periódicos chilenos en el mes de enero de 1879 reforzaban las opiniones beligerantes que proclamaban la necesidad de una acción armada como solución al diferendo que Chile tenía con Bolivia.
In January 1879 the Chilean newspapers were inciting an already belligerent public opinion by proclaiming the need to use armed force in order to solve Chile's dispute with Bolivia.
En las imágenes icónicas del año pasado, en el desafío y rebelión, en las tomas de carreteras y calles, se vio la sorprendente presencia de aquellos cuyas camisetas proclamaban audazmente Habla BA: REVOLUCIÓN — ¡NADA MENOS!
In the iconic images of the last year, in defiance and rebellion, in mass takeovers of highways and streets, is the striking presence of those whose T-shirts boldly proclaim BA Speaks: REVOLUTION—NOTHING LESS!
Y en los primeros meses de 1917, cuando los reformistas todavía eran fuertes, proclamaban, igual que Citrine y Cía. la imposibilidad de aliarse con una dictadura, ya sea de derecha o de izquierda.
And in the first months of 1917, when Messrs. reformists were still strong they declaimed just like Citrin & Co. of the impossibility for thorn to make an alliance with a dictatorship either of the Right, or of the Left.
Lutz (Estados Unidos de América) dice que su delegación apoyó la resolución 46/182 de la Asamblea General, sobre el fortalecimiento de la coordinación de la asistencia humanitaria de emergencia de las Naciones Unidas, y los conceptos fundamentales que en ella se proclamaban.
Ms. Lutz (United States of America) said that her delegation had supported General Assembly resolution 46/182 on the strengthening of the coordination of humanitarian emergency assistance of the United Nations and the seminal concepts it set forth.
En estas circunstancias, la burocracia de estos movimientos, junto con la creciente representación parlamentaria del Partido Social Demócrata, se alejaba de la revolución y se inclinaba con gran ímpetu hacia los que ya proclamaban el cambio gradual o el reformismo como meta.
Against this background, the bureaucracy of these movements, together with the increasing parliamentary representation of the Social Democratic Party, moved away from revolution and lent great strength to those who were already proclaiming gradualism or reformism as their principle.
El martes17 de julio las portadas de dos de los periódicos serios del país proclamaban que, seis meses después de haber asumido la Presidencia de la República, el 65% de la población guatemalteca encuestada reprobaba la labor del gobierno.
On Tuesday July 17, the front pages of the country's two leading newspapers announced that, with only six months passed since President Alfonso Portillo took office, 65% of the Guatemalan people surveyed disapproved of his government's performance.
Ellos proclamaban que su brutal, deshonesta y cínica conducta interna solamente podría ser tomada como una evidencia de un mal régimen, si en las páginas de la prensa del grupo había evidencia de revisionismo en la cuestión Rusa, la cuestión nacional, etc.
They claimed that their brutal, dishonest and cynical behavior internally could only be taken as evidence of a bad regime if, in the pages of the group's public press, there was evidence of overt revisionism on the Russian question, the national question, etc.
Su verdadero objetivo era amortiguar y camuflar las consecuencias catastróficas de la nueva PAC y desorientar a los pequeños y medianos agricultores; y no eran ni el desarrollo rural ni retener a la población rural en el campo, como proclamaban con hipocresía en sus objetivos.
Their real aim was to moderate and disguise the new CAP' s disastrous consequences and the disorientation of small and medium-scale farmers, and not to develop the rural areas or retain the agricultural population therein as was hypocritically declared in their objectives.
Las masas en las calles proclamaban al nuevo líder.
The masses in the streets acclaimed the new leader.
Proclamaban, como un principio revolucionario, el derecho al trabajo.
They proclaim as a revolutionary principle the Right to Work.
Cuando los competidores de la carrera se presentaban ante la multitud expectante, se proclamaban sus nombres y se establecían claramente las reglas de la carrera.
As the contestants in the race made their appearance before the waiting multitude, their names were heralded, and the rules of the race were distinctly stated.
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
SpanishDict Premium
Have you tried it yet? Here's what's included:
Cheat sheets
No ads
Learn offline on iOS
Fun phrasebooks
Learn Spanish faster
Support SpanishDict