pretty nice

Popularity
500+ learners.
Hey, this is pretty nice, being served in my own home.
Hey, es agradable ser servida en mi propia casa.
It's turning out to be a pretty nice day, man.
Está resultando ser un bonito día, hombre.
That's a pretty nice goose egg you got on your noggin.
Ese es un lindo chichón que tienes en la cabeza.
Seems like a pretty nice place to start a nudist colony.
Parece un buen sitio para crear una colonia nudista.
The world's a pretty nice place to live in, in my opinion.
En mi opinión, el mundo es un bonito lugar para vivir.
You know that there's a pretty nice amount of money on our heads.
Ya sabes que hay una bonita cantidad de dinero por nuestras cabezas.
Life with her and the family is pretty nice.
La vida con Edita y su familia es agradable.
We can go to a pretty nice place!
¡Podemos ir a un lindo lugar!
He's a pretty nice fellow in many ways.
Es una buena persona en muchos sentidos.
You know, you got a pretty nice view here.
Bueno, tienes una buena vista desde aquí.
Well, sounds like a pretty nice run.
Bien, suena como una linda carrera.
Actually, some of the ladies seem pretty nice.
De hecho, algunas de las chicas son buenas.
Well, sounds like a pretty nice run.
Bien, suena como una bonita carrera.
A girl with a pretty nice life.
Una chica con una buena vida.
I hear it's a pretty nice place.
He oído que es un bonito lugar.
Maggie, he seems like a pretty nice guy.
Maggie, él parece ser buena persona.
We wouldn't do that in here, this is a pretty nice house, Frank.
No hicieron eso aquí, ésta es una casa hermosa, Frank.
Well, it might be something pretty nice if you just relax a little.
Bueno, sería lindo que te relajaras un poco.
A potential 10% discount off your bill is pretty nice.
Un potencial 10% de descuento en su factura es bastante agradable.
The sound quality on these is pretty nice as well.
La calidad del sonido de estos es bastante agradable, así.
Word of the Day
to gossip