observábamos
-we were watching
Imperfectnosotrosconjugation ofobservar.

observar

Y observábamos sus respuestas físicas a esas emociones.
And we looked at their physical response to those emotions.
Como les he dicho, observábamos el status quo y nos reíamos de él.
So as I said, we looked to the status quo and ridiculed it.
Atónitos observábamos el tesoro que nos regalaba la naturaleza y una extraña sensación, difícil de describir, se apoderó de nosotros.
As we watched the treasure nature was giving us in astonishment, a strange feeling took hold of us.
Y entonces se lo di... mientras observábamos la ciudad, y ella estaba pasando las páginas, cuando... le gustó.
And so I gave this to her as we were looking out over the city, and as she's flipping through the book, when she... she's into it.
Y entonces se lo di... mientras observábamos la ciudad, y ella estaba pasando las páginas, cuando... le gustó.
And so I gave this to her as we were looking out over the city, and as she's flipping through the book, when she— she's into it.
En general, si observábamos las arterias de todos los pacientes, empeoraban en un lapso de uno a cinco años, dentro del grupo comparativo.
Overall, if you looked at all the arteries in all the patients, they got worse and worse, from one year to five years, in the comparison group.
A medida que mis colegas y yo observábamos todo el país y todo el mundo, no pudimos encontrar otro ejemplo que simplemente pudiéramos tomar y replicar en Haryana.
As my colleagues and I looked across the country and across the world, we couldn't find another example that we could just pick up and replicate in Haryana.
Pese a lo frágil de los progresos, la situación en ese país es hoy notablemente mejor si se compara con la que observábamos hace unos pocos meses.
However fragile progress is there, the situation today in that country is a striking change for the better compared to the picture that we observed but a few months ago.
Estaba frente a una pantalla una noche en Irak junto a uno de mis oficiales de alto rango y observábamos un tiroteo de uno de nuestros cuerpos de combate.
I stood in front of a screen one night in Iraq with one of my senior officers and we watched a firefight from one of our forces.
Justo en ese momento en que observábamos esto, miré más allá de la frontera de Irak y noté que había otra historia que nos faltaba: la guerra en Siria.
Just around that time where I was making that observation, I looked across the border of Iraq and noticed there was another story we were missing: the war in Syria.
En 1999 comenzamos junto a Rosa y Dídac, a reflexionar sobre las situaciones que observábamos alrededor de distintos países, en especial, en relación a los inmigrantes ilegales y situaciones de fronteras.
In 1999, together with Rosa and Didac, we began to reflect upon the situations that we could see in certain countries, especially with regard to illegal immigrants and border situations.
Hicimos lo que nos dijo. Mientras tanto, observábamos cómo la policía trabajaba: ahuyentando a los peatones, con urgencia pero sin brutalidad; desviando tráfico; acordonando las calles; precintando paradas de autobuses y containers; todo el tiempo comunicándose por walkie-talkies.
So we did what he said, all the while observing how the cops shooed away pedestrians, urgently but without brutality; redirected traffic; cordoned off streets; wrapped police tape around bus stops and dumpsters; and communicated amongst themselves on police radios.
Observábamos con optimismo, como lo hacía el mundo entero, cómo el proceso se movía en la dirección correcta, hasta que la errónea visita del Sr. Sharon a Al-Haram Al-Sharif, el 28 de septiembre, dejó el proceso de paz en llamas.
We watched with optimism, as did the whole world, as the process moved in the right direction, until the ill-conceived visit to Al-Haram Al-Sharif by Mr. Sharon on 28 September left the peace process aflame.
Del otro lado del alambrado, también observabamos la nieve.
On the other side of the barbed wire, we too... we too looked at the snow.
En nuestra carta observabamos, sin embargo, que este proceso estaba caracterizado por la falta de transparencia y el carácter excluyente.
In our letter we observed however, that instead this process was characterized by a lack of transparency and by its exclusionary nature.
Ellos solian hacerlo en la sala mientras su madre y yo los observabamos
They used to do it in the living room while his mother and I watched.
Hacía mucho tiempo que no observábamos las estrellas.
It's been a great while since we did any stargazing.
Mientras observábamos los trágicos acontecimientos ocurridos en Bosnia y Herzegovina a lo largo de los años, deseábamos una mayor presencia de Europa allí.
As we followed the tragic events in Bosnia and Herzegovina over the years we longed to see more of Europe.
No es el mismo caso que el de Kigali de 1994, donde no se podía hacer nada, donde teníamos que quedarnos quietos mientras observábamos con impotencia todas las masacres que ocurrían.
It is not like 1994 in Kigali, where nothing could be done, where we had to stand and watch impotently as massacres occurred.
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
SpanishDict Premium
Have you tried it yet? Here's what's included:
Cheat sheets
No ads
Learn offline on iOS
Fun phrasebooks
Learn Spanish faster
Support SpanishDict