moriríamos
-we would die
Conditionalnosotrosconjugation ofmorir.

morir

Si no fuera por los barcos de autos, nos moriríamos.
If it wasn't for the car-ships, we would be starving.
Sin ella moriríamos en unas pocas semanas.
Without it we will perish in a few weeks.
Si no fuera por usted, moriríamos de hambre.
If it wasn't for you, we'd have starved.
Si fuera por el profesor, moriríamos de hambre.
If it was up to the professor we'd starve.
Y no sirven comida, así que nos moriríamos de hambre.
And you don't serve food, so we would have been starving at your place.
Necesitamos la eucaristía. Sin la eucaristía, moriríamos de hambre espiritual.
We need the Eucharist. Without the Eucharist, we would starve spiritually.
Si no, nos moriríamos de frío.
If it wasn't for it, we would be freezing.
Si la cuerda se rompía, moriríamos.
Should the cord break, we must perish.
Al menos moriríamos rápido.
At least it would be faster.
Tenemos que hacerlo, está claro, porque de lo contrario moriríamos en el acto.
We have to do that, it's evident, because otherwise we would be dying on the spot.
Tenemos que hacerlo, está claro, porque de lo contrario moriríamos en el acto.
We have to do that, itís evident, because otherwise we would be dying on the spot.
Nos moriríamos de hambre.
We'd starve. Where are you going?
Era Pablito. En tono frenético, me decía que no podía dormirme, pues si lo hacía todos moriríamos.
Although I did not doubt what he was saying, I kept asking questions, almost as a game.
La agricultura orgánica tiene su lugar, pero debemos aceptar que si todo el mundo optara por ella, nos moriríamos de hambre.
There is a place for organic farming, but we must accept that if the whole world was to embrace organic farming, we would starve.
Apuesto que si tú tuvieras que administrar esta plata, ahora nos la gastaríamos toda y después nos moriríamos de hambre a medio camino.
I'm betting that if you had to administer this money, now we would spend it all, and later we would starve halfway.
El dice que moriríamos de hambre Si él se quedara con el efectivo.
He said we'd starve if he held the cash.
Si no tuviéramos lugares como este, entonces en este país básicamente nos moriríamos de hambre.
And the way that our food production is today, if we didn't have places like this, then in this country we'd pretty much starve.
La pregunta más importante en nuestra vida es simplemente esta: ¿Tenemos algo por lo que vivir que es también algo por lo que moriríamos?
The ultimate question in each of our lives is simply this: do we have something to live for that is also worth dying for?
En 1963, Raw dijo que el gobernador Carvalho Pinto había instituido el régimen de dedicación exclusiva, con lo cual Brentani y yo no nos haríamos ricos, pero tampoco nos moriríamos de hambre.
In 1963, Raw said that Governor Carvalho Pinto had instituted the full time system, under which Brentani and I wouldn't get rich, but also wouldn't starve.
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
SpanishDict Premium
Have you tried it yet? Here's what's included:
Cheat sheets
No ads
Learn offline on iOS
Fun phrasebooks
Learn Spanish faster
Support SpanishDict