Imperfectellos/ellas/ustedesconjugation ofmezclar.

mezclar

Los gritos de júbilo se mezclaban con las lágrimas.
Cries of joy were mingled with tears.
Los espectadores se mezclaban continuamente con la muchedumbre, y preguntaban: ¿Quien es éste?
Spectators were constantly mingling with the throng, and asking, Who is this?
Ah, sí, hay mezclaban en la nevera y hay que pan te gusta.
Ah, yep, there are coldcuts in the fridge and there's that bread you like.
No les entendía, porque mezclaban árabe y francés.
I didn't understand, because they mixed French and Arabic.
Pero desgraciadamente los limites entre cambiar de vida y cambiar de moda también se mezclaban.
Unfortunately, the borders were also blurred between changes of life and mere changes of lifestyle.
Los aceites esenciales de las raíces u hojas se mezclaban con el aceite flotando en el agua.
The essential oils released by the plant material mixed with the oil floating on the water.
Incluso teníamos el problema de los animales que se mezclaban, de manera que teníamos que mantenernos pendientes de ellos.
We even had the problem of the animals getting mixed up, so that we kept having to look for them.
El resto de las ventas se efectuaron a clientes que comerciaban con las mercancías o las mezclaban con otro biodiésel.
The remainder of the sales were sold to customers who either traded the goods and/or blended the goods with other biodiesel.
Antes de eso nunca se mezclaban las noticias con los deportes o con entretenimiento, al menos en la mayoría de los países europeos.
Prior to that you never had sports or entertainment mixed in with news, at least in most of the European countries.
Restorán. Uno de los más famosos de Buenos Aires, con gran concurrencia de gente importante, entre la cual se mezclaban los teatristas.
Restaurant. One of the most famous in Buenos Aires, frequented by many important people among whom the theatre men were mixed.
En eso, igual que con la IS, las fronteras entre compromiso y cultura se mezclaban, así como entre creadores y público.
In this respect, as with the SI, the borders between culture and social engagement were blurred, as were the borders between creators and audiences.
La acción se acompañó de materiales gráficos de apoyo como tarjetas de visita que mezclaban tela y papel o tarjetones con la descripción del plato.
The event was accompanied by supporting graphic materials such as visiting cards that mixed fabric and paper or cards with the description of the dish.
M.I.A se convirtió en una artista integral, que destacó en principio por sus pinturas de la revolución tamil, con cuadros que mezclaban palmeras, tigres y guerrilleros.
MIA became a complete artist, who excelled in principle for her paintings of the Tamil revolution, mixed with palm trees paintings, tigers and guerrillas.
En cualquier caso, el biodiésel importado y el biodiésel producido en la Unión se mezclaban y vendían al mismo precio que las mezclas que no incluían biodiésel importado.
In any case, imported biodiesel and Union-produced biodiesel were blended together and sold at the same price as blends that did not include any imported biodiesel.
El examen de esta denuncia mostró que la mayoría de las ventas hechas por productores comunitarios en el mercado comunitario se realizaron a empresas que lo mezclaban con gasóleo mineral.
The examination of this claim showed that most of the sales made by the Community producers in the Community market were mainly intended to companies which were blending it with mineral diesel.
En realidad, lo vendían en el mercado interior estadounidense a operadores comerciales/mezcladores que posteriormente lo mezclaban con gasolina y lo revendían en dicho mercado interior y para la exportación, en particular, a la Unión.
In fact they were selling domestically to unrelated traders/blenders which then blended it with gasoline and resold it domestically and for export in particular to the Union.
El examen de esta alegación reveló que la mayor parte de las ventas realizadas por los productores comunitarios en el mercado comunitario estaba dirigida principalmente a empresas que lo mezclaban con gasóleo mineral.
The examination of this claim showed that most of the sales made by the Community producers in the Community market were mainly intended to companies which were blending it with mineral diesel.
En 1994 la mayoría de los habitantes de las tres ciudades mayores de Suecia, Estocolmo, Göteborg y Malmö, residía en barrios de población mixta donde se mezclaban también ingresos altos y bajos.
In 1994, the majority of the residents in Sweden's three largest cities - Stockholm, Göteborg and Malmö - lived in mixed neighbourhoods with a relatively even distribution of high and low incomes.
Antiguamente los pobres y los que cultivaban las tierras altas de baja productividad no podían acceder a mucho arroz, así que lo mezclaban con cebada u otros granos más baratos antes de hervirlo.
In the past, poor people and those farming highland areas where productivity was low did not have access to much rice, so they would mix barley or some other cheaper grain with rice before boiling.
No obstante, durante la investigación se examinó el dumping en relación con los operadores de los EE. UU. que producían o mezclaban bioetanol para combustible, es decir, bioetanol destinado a ser incluido en una mezcla de combustibles.
However, during the investigation dumping was examined at the level of USA operators which produced or blended bioethanol for fuel application, namely bioethanol to be included in a fuel mixture.
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
SpanishDict Premium
Have you tried it yet? Here's what's included:
Cheat sheets
No ads
Learn offline on iOS
Fun phrasebooks
Learn Spanish faster
Support SpanishDict
SpanishDict is the world's most popular Spanish-English dictionary, translation, and learning website.
© Curiosity Media Inc.
SOCIAL NETWORKS
APPS