Imperfectellos/ellas/ustedesconjugation ofmatar.

matar

En algunos casos mataban también a los animales junto con ellos.
In some cases, the animals were executed along with them.
A veces, te mataban aunque no te pasaras de la raya.
Sometimes, even ifpeople didn't get out of line, they got whacked.
Se mataban en todas las luces rojas.
He kept making out at all the red lights.
De vez en cuando mataban dragones los dos juntos.
They would slay dragons together from time to time.
Cuanto más comprábamos, más robaban (y mataban) los invasores.
The more we bought, the more the invaders stole–and slaughtered.
Haciéndolo así, nos mataban a los dos.
See, doing it this way, they get us both.
Siempre mataban a algún mafioso en mi barrio, pero nunca lo había visto con mis propios ojos.
There was always some gangster getting whacked in my neighborhood, but I'd never seen it with my own eyes.
Era muy molesto, ya que entraban en la noche y mataban nuestras ovejas, sin que pudiéramos rastrearlos en la mañana.
It was very annoying, as they came in and got our sheep & we could get no traces of them in the morning.
En cada Pascua y fiesta de las cabañas, se mataban miles de animales, y los sacerdotes recogían la sangre y la derramaban sobre el altar.
At every Passover and Feast of Tabernacles, thousands of animals were slain, and their blood was caught by the priests and poured upon the altar.
Para Deirdre, algunos de los vicios de Gordon le mataban el deseo.
Deirdre found some of Gordon's kinks a turn-off.
Nos mataban de hambre y nos hacían trabajar sin descanso.
They starved us and worked us non-stop.
A veces, te mataban aunque no te pasaras de la raya.
Sometimes, even if people didn't get out of line, they got whacked.
Los padres mataban a los hijos y éstos a sus padres.
Parents slew their children, and children their parents.
Pero los waorani no solo mataban con sus lanzas a los extranjeros.
But the Waorani didn't just spear outsiders.
Los oficiales más jóvenes mataban el tiempo apostando, durmiendo o bebiendo en exceso mientras aguardaban su siguiente destino.
Junior officers whiled away the time gambling, sleeping or drinking to excess as they awaited their next appointments.
En la época de la Bretaña Ducal, en el siglo XVI, las familias bretonas mataban los cerdos y elaboraban su propia chacina: las salazones.
In the days of Ducal Brittany in the 16th century, Breton families slaughtered their pigs and made their own cured meats.
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
SpanishDict Premium
Have you tried it yet? Here's what's included:
Cheat sheets
No ads
Learn offline on iOS
Fun phrasebooks
Learn Spanish faster
Support SpanishDict
SpanishDict is the world's most popular Spanish-English dictionary, translation, and learning website.
© Curiosity Media Inc.
SOCIAL NETWORKS
APPS