state

Supposedly, science is stating that it could be the oldest living animal on earth right now.
Aparentemente la ciencia dice que podría ser el animal vivo más antiguo de la tierra.
Today, the 24 October 2000, in Strasbourg, the European Parliament is stating one simple message loudly and clearly: the European Constitution is something you can achieve and something that we indeed want.
Hoy, 24 de octubre de 2000, en Estrasburgo, el Parlamento Europeo dice algo simple, y lo dice muy alto: ¿la Constitución Europea?
In awarding the Sakharov prize for the first time to those who are actively defending human rights within the European Union, the European Parliament is stating formally that any violation of these rights must be fought uncompromisingly.
Al conceder por primera vez el premio Sajarov a defensores de los derechos humanos que militan dentro de la Unión, el Parlamento Europeo afirma solemnemente que cualquier violación de éstos ha de ser combatida sin concesiones.
By setting out these guidelines, Parliament is stating that it does not want to stand idly by and watch the deindustrialisation of Europe take place, and it is spurring the Commission and the Council to commit themselves more specifically to developing European research.
Al establecer estas orientaciones, el Parlamento manifiesta que no quiere permanecer de brazos cruzados y mirar cómo se desindustrializa Europa, y alienta a la Comisión y al Consejo para que se comprometan más concretamente a desarrollar la investigación europea.
Well, that is stating the obvious.
Bueno, eso es una obviedad.
I readily admit that this is stating the obvious.
Admito que esta afirmación es obvia.
Nice is no use. That is stating the obvious.
Niza no vale; es constatar lo evidente.
This is stating the obvious, but it's vital we take him alive.
Lo siento, sé que esto es obvio, pero es vital que lo capturemos vivo.
All right, now, there's several ways to do it, but my favorite is stating the obvious.
Ahora, hay muchas formas de hacerlo... pero mi favorita es afrontar lo obvio.
Although this is stating the obvious, many people have not yet grasped the message.
Aunque esto es algo totalmente evidente, muchos no lo han comprendido aún.
But it is still parallel or like the first line because it is stating a similar truth.
Pero todavía es paralelo o como la primera línea porque está declarando una verdad similar.
In other words, he is stating that, according to his philosophy, he is not our teacher.
En otras palabras, está declarando, que de acuerdo a su filosofía, él no es nuestro maestro.
In Windmill the circle is stating that the Earth will magnetically align with Planet X twice.
En el de Windmill, el diseño está señalando que la Tierra se alineará magnéticamente con el Planeta X, en dos oportunidades.
This extremely dangerous policy is one that the Likud is stating in its resolutions and one that Sharon is exercising on the ground.
El Likud expresa en sus resoluciones esta política extremadamente peligrosa, que Sharon aplica in situ.
(NL) Mr President, it is stating the obvious to say that the 2020 objectives do indeed merit consideration; most of them, at least.
(NL) Señor Presidente, es una perogrullada decir que los objetivos de 2020 se tienen en cuenta; la mayoría de ellos, al menos.
Some braided their hair with gold thread and jewels. Paul is not condemning their appearance, but is stating that women should have proper priorities.
Algunos entrelazaban su cabello con oro y joyas. Pablo no está condenando su apariencia pero está declarando que las mujeres deben tener prioridades apropiado.
I am glad that Parliament is stating its views on the current EU-Canada trade negotiations and outlining its priorities in this regard.
por escrito. - (FR) Me alegro de que el Parlamento exprese sus puntos de vista sobre las actuales negociaciones comerciales entre la UE y Canadá y manifieste sus prioridades a este respecto.
I was not happy to see that the Commission is stating that most of the irregularities and fraud involving EU money take place in the Member States themselves.
No me complace que la Comisión afirme que la mayoría de las irregularidades y fraudes que se cometen con dinero de la Unión Europea tienen lugar en los propios Estados miembros.
Mr Barroso, much as I, of course, appreciate your willingness to take up the cudgels in the European cause, it really is stating the obvious to say that this House is largely pro-European.
Por mucho que yo aprecie, señor Barroso, por supuesto, su combatividad por la causa europea, realmente es una perogrullada decir que esta Cámara es en gran medida proeuropea.
In Romania, President Traian Băsescu, supported by a party which is a member of the same political group in the European Parliament, is stating that the mass media is a vulnerability threatening national security.
En Rumanía, el Presidente Traian Băsescu ha declarado, con el apoyo de un partido que pertenece al mismo grupo político del Parlamento Europeo, que los medios de comunicación son un punto vulnerable que amenaza la seguridad nacional.
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
SpanishDict Premium
Have you tried it yet? Here's what's included:
Cheat sheets
No ads
Learn offline on iOS
Fun phrasebooks
Learn Spanish faster
Support SpanishDict