inscribiría
-I would engrave
The word inscribiría is the conditional form of inscribir in the first person singular. There are other translations for this conjugation.
See the full inscribir conjugation

inscribir

La aplicación se inscribiría en el propio proceso de revitalización.
This implementation would be a part of the revitalization itself.
Y si quieres traer los regalos, yo me inscribiría ahora.
Oh, and if you want to bring the gifts, I'd sign up now.
No puedo imaginar por qué alguien voluntariamente se inscribiría para más, de lo mismo.
Can't imagine why anyone would voluntarily sign up for more of it.
Esta intervención se inscribiría en el contexto de las reformas económicas y de apoyo a la sociedad civil.
This intervention would take place in the context of economic reforms and support for civil society.
El GESAMP entiende que el papel del grupo científico mundial se inscribiría en un proceso más amplio.
GESAMP understood that the role of the global scientific panel would be embedded in a broader process.
Esto se inscribiría en la iniciativa europea de vigilancia global del medio ambiente y la seguridad.
This would indeed fall under the European initiative of Global Monitoring for Environment and Security.
En primer lugar, subestiman gravemente los efectos del actual acervo comunitario en que se inscribiría esta directiva, si es aprobada.
Firstly, they are seriously underestimating the impact of the current Community acquis that this directive, if it is adopted, will fit into.
Dicho registro no inscribiría notificación alguna respecto de una garantía constituida sobre un bien corporal que lleve incorporada de alguna forma propiedad intelectual.
It would not refer to a security right in tangible assets with respect to which intellectual property is used.
Nos agradaría que concretara su propuesta e indicara, sobre todo, bajo qué forma institucional de la Unión se inscribiría.
We should be glad to obtain further details of his idea, and especially to know how it would fit into the institutional structure of the Union.
Tal calificación daría lugar a un estado de cosas en el que el reembolso se inscribiría en dos marcos legales diferentes que violarían el principio de seguridad jurídica.
Such a qualification would lead to the situation in which the reimbursement would fall under two different legal frameworks which would violate the principle of legal certainty.
Cuando tu perdiste tu trabajo, te diste cuenta de que Irina volvería a Rusia, se inscribiría de nuevo como novia, se casaría con un hombre rico, y lo estafaría... ¿es eso correcto?.
When you lost your job, you realized Irina could go back to Russia, sign up as a mail-order bride again, marry a rich man, and rip him off... isn't that right?
Ahora escuchen, si hubiese una cirugía mágica que pudiera convertirme en una imagen alta, muscular, socialmente perfecta de un hombre de la noche a la mañana, me inscribiría en un abrir y cerrar de ojos.
Now, listen, if there were one magical surgery that could turn me into a tall, muscular, societally perfect image of a man overnight, I'd sign up in a heartbeat.
Sobre la etiqueta solo se inscribiría "Miel de polen A" mientras que la versión inglesa de la directiva propone en efecto el término "mainly" para describir la composición y la presencia del polen contenido en la miel.
On the label it would only say 'Honey from pollen A' as the English version of the directive propose, the term 'mainly' to describe the composition and the presence of pollens in honey.
La UNCTAD también examinó las maneras de seguir avanzando para tratar las cuestiones que surgieran del informe y las deliberaciones del examen y presentó una propuesta concreta para seguir prestando asistencia técnica que se inscribiría en el marco del programa COMPAL.
UNCTAD also looked at the way forward, how to tackle the issues that arose from the peer review report and discussion, and presented a concrete proposal for further technical assistance to be undertaken in the framework of the COMPAL programme.
Dicho desarrollo se inscribiría en un objetivo de sanidad pública, de lucha contra la precariedad y de cohesión económica y social, de desarrollo del diálogo social y de protección del trabajador, todos ellos objetivos de interés común de la Unión Europea.
This development is said to be part of an objective in favour of public health, combating insecurity, economic and social cohesion, the development of social dialogue, and the protection of workers, which are European Union objectives in the common interest.
No creo que Tom se inscribiría en el ejercito. Recuerda, los testigos de Jehová no creen en el servicio militar.
I don't think Tom would enlist in the army. Remember, Jehovah's Witnesses don't believe in serving in the military.
La inversión indirecta en NEC se inscribiría entre las actividades competitivas que el grupo CDC puede ejercer en el marco de filiales.
Its indirect investment in the NEC comes within the competitive activities that the CDC Group can undertake in relation to subsidiaries.
El ex Ministro de Relaciones Exteriores, Lam Akol Ajawin, abandonó el SPLM y anunció la constitución de un nuevo partido político que se inscribiría con el nombre de SPLM-Cambio Democrático.
Former Foreign Minister Lam Akol Ajawin resigned from SPLM and announced the formation of a new political party to be registered as SPLM-Democratic Change.
Seguidamente, no habría que lanzarse a un cultivo intensivo y centrado en la alta productividad de fuentes de energía renovables, que tendría consecuencias ambientales, económicas y sociales nefastas y no se inscribiría en la estrategia europea de desarrollo sostenible.
Next, we should not launch into an intensive and high productivity-focused process for manufacturing renewable energy sources, as this would have harmful environmental, economic and social consequences and would not fall within the European sustainable development strategy.
Desde la celebración de las primeras consultas oficiosas del Consejo de Seguridad, Francia había subrayado la importancia que asignaba al mandato que el Consejo encomendaría a las Naciones Unidas y al marco jurídico en el cual se inscribiría la actuación de la fuerza multinacional.
From the first informal consultations in the Security Council, France had emphasized the importance it attached to the mandate that the Council would entrust to the United Nations and to the legal framework for the action of the multinational force.
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
SpanishDict Premium
Have you tried it yet? Here's what's included:
Cheat sheets
No ads
Learn offline on iOS
Fun phrasebooks
Learn Spanish faster
Support SpanishDict