hubieran debido
-they/you had owed
Past perfect subjunctiveellos/ellas/ustedesconjugation ofdeber.

deber

Mis ancestros hubieran debido dejar el nombre de Koma para que reconociese una historia verdadera.
My ancestors should have left the name of Koma so that I could recognize a true history.
Mientras la historia humana había sido distorsionada en nuestra sociedad, las almas de la gente hubieran debido estar durmiendo.
While human history had been distorted in our society, the souls of people should have been sleeping.
Fueron los que ya eran de edad, los que hubieran debido saber mejor que empezaron el balón rodando montaña abajo para la destrucción.
It was those who were of age, those who should have known better, that started the ball rolling down hill to destruction.
Los fondos de pensiones convencieron los ahorradores que recibirían pensiones cuyo valor sería garantizado, algo que jamás hubieran debido prometer en esta situación previsible.
Pension funds have made the premium payers believe, they would receive a value guaranteed pension, something they should never have promised with this predictable situation.
Según CLdN, las medidas en cuestión van a reducir la viabilidad de los competidores existentes al mantener en el mercado capacidades de transporte que normalmente hubieran debido desaparecer.
According to CLdN, the measures in question will reduce the viability of the existing competitors by maintaining on the market transport capacity which should normally have disappeared.
Los fondos de pensiones convencieron los ahorradores que recibiran pensiones cuyo valor será garantizado, algo que jams hubieran debido prometer en esta situacin previsible.
Pension funds have made the premium payers believe, they would receive a value guaranteed pension, something they should never have promised with this predictable situation.
La National Projects alega que esta suma podría haberse utilizado si los trabajos no hubieran debido clausurarse prematuramente de resultas de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq.
National Projects alleges that this amount could have been utilised if the works had not been subject to premature closure as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
Hubo (y hay) tanto que ocurrió con relación al huracán Katrina que se puede clasificar como infamia de talla mundial: todo el sufrimiento y las muertes que se hubieran podido, y se hubieran debido, evitar.
There was (and actually continues to be) so much that went on in relation to Hurricane Katrina that can be classified as world class outrage—all the suffering and even deaths that could, and actually should, have been avoided.
Un aroma especial me hizo reconocer que mis ancestros hubieran debido caminar por aquí.
A special aroma made me acknowledge that my ancestors should have walked through here.
Los prestamistas han ganado dinero con préstamos que no hubieran debido conceder nunca.
These lenders have earned money with loans that should never have been made.
No hubieran debido arrestar a los 6 ni enjuiciarlos.
None of the Jena 6 should have been arrested to begin with.
Creo que algunos asuntos no se hubieran debido someter a votación.
I think there are some issues that should not have been put to the vote.
Pensamos por tanto que las instituciones europeas no han funcionado como hubieran debido.
We believe, therefore, that the Union's institutions did not function as they should have.
Se cancelarán los datos de carácter personal transmitidos que no hubieran debido transmitirse o recibirse.
Personal data supplied which should not have been supplied or received shall be deleted.
Según los acuerdos de Dayton, hubieran debido ser citadas ante el Tribunal de la Haya.
According to the Dayton Accords, they should long ago have been brought before the Tribunal in The Hague.
En ese sentido, esa credibilidad únicamente es evidente para sus autores, que hubieran debido citar la fuente de las informaciones recibidas.
This credibility is evident only to the authors, who should have named the source of the information received.
Esta diferencia se explica por las partidas siguientes, que no hubieran debido comprometerse en caso de liquidación de IFB:
This variance is explained by the following items which would not have been a liability in the event of the liquidation of IFB:
Por consiguiente, de acuerdo con la legislación están exentas de una exacción que en circunstancias normales de mercado hubieran debido soportar.
They are thus partially exempt by law from a charge which they would have had to bear under normal market conditions.
Mientras Anna y Declan discuten cruzando la Isla Esmeralda, descubren algo que hubieran debido adivinar: el camino hacia el amor lleva a sitios inesperados.
As Anna and Declan bicker across the Emerald Isle, they discover that the road to love can take you to very unexpected places.
La Comisión debería haberse atenido a su posición original y los socialistas no hubieran debido cambiar radicalmente de posición acerca de esta cuestión.
The Commission should have stuck to its original position and the Socialists should not have done a U-turn on this issue either.
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
SpanishDict Premium
Have you tried it yet? Here's what's included:
Cheat sheets
No ads
Learn offline on iOS
Fun phrasebooks
Learn Spanish faster
Support SpanishDict
SpanishDict is the world's most popular Spanish-English dictionary, translation, and learning website.
© Curiosity Media Inc.
SOCIAL NETWORKS
APPS