transmitir

Junto con las manifestaciones de condolencia que hoy hemos transmitido todos al pueblo de Japón, debemos proporcionar ayuda a las víctimas del desastre.
Alongside the expressions of sympathy which we all extend today to the people of Japan, it is our duty to provide aid to the victims of the disaster.
Hoy, les hemos transmitido lo que está sucediendo en su mundo.
Today, we relayed to you what is happening on your world.
En términos de ir más lejos, hemos transmitido las propuestas adicionales a Washington.
In terms of where we go beyond that, we have conveyed the additional proposals to Washington.
Así, el Consejo no puede hacer oídos sordos al mensaje político que le hemos transmitido.
The Council, therefore, cannot ignore the political message that we have given it.
Hemos llegado con un posible calendario, que les hemos transmitido a ustedes en los últimos mensajes.
We have come up with a prospective timetable, which we conveyed to you in past messages.
Hasta ahora hemos transmitido regularmente información al Parlamento, especialmente a la Comisión de Cultura y Educación.
We have regularly passed on information to Parliament and specifically to the Committee on Culture and Education.
De esta manera, hemos transmitido una señal positiva a nuestros ganaderos y no hemos rehuido la responsabilidad.
In this way, we have sent a signal to our dairy farmers and have not shied away from the responsibility.
Podemos volver a nuestras casas, amigos, pues ya la hemos visto y le hemos transmitido el mensaje.
Now we can go to our homes, neighbours, we've seen her and we've given her the warning.
Sí, señora Pack, puedo asegurarle que el Consejo estará presente y que le hemos transmitido la solicitud del Parlamento.
Absolutely, Mrs Pack. I can assure you that the Council will be represented, and that we have forwarded Parliament' s request.
Desde esta Tribuna reiteramos el sentido pésame que ya hemos transmitido al Gobierno y a todo el pueblo de los Estados Unidos.
We would like to reiterate our deepest sympathy to the Government and the entire people of the United States.
Este es el mensaje que hemos transmitido a los elementos favorables a la autonomía: reconciliación sí, pero sin soslayar el delito ni pasar por alto la justicia.
This is the message we have conveyed to the pro-autonomy elements: reconciliation, yes, but we cannot overlook crime and disregard justice.
Nosotros hemos transmitido al Consejo una serie de preguntas y sé que es voluntad de la Presidencia portuguesa contestar a todas y cada una de ellas.
We have presented the Council with a series of questions and I know that it is the will of the Portuguese Presidency to answer each and every one of them.
Parece claro que la nueva Administración estadounidense ha recogido muchos de los mensajes que les hemos transmitido durante los últimos meses y años acerca de la relación transatlántica.
It seems clear that the new US Administration has taken on board many of the messages that we have been sending them over recent months and years about the transatlantic relationship.
El primer parámetro es el handle de la ventana principal a que le toca el turno, mientras que el segundo es el valor que hemos transmitido al efectuar la llamada a la función EnumWindows.
The first parameter is the handle of each main window in turn, while the second is the value we've passed when calling the EnumWindows function.
Quisiera decir al Sr. Pomés Ruiz que las respuestas a las cuestiones que ha planteado, por ejemplo acerca de auditoría, se pueden encontrar en diversos documentos que hemos transmitido al Parlamento.
Can I say to Mr Pomés Ruiz that the answers to the questions that he has raised, for instance on audit, are available in a number of documents which have been conveyed to Parliament.
Como saben, me complace el optimismo que siempre hemos transmitido al mundo antes de cada conferencia en el pasado, y que luego se ha transformado en gran escepticismo, esta vez no está tan extendido.
You know, I am pleased that the optimism which we always broadcast to the world before every conference in the past, and which was then transformed into enormous scepticism, is not so prevalent this time.
En la mayor parte de la información que hemos transmitido al Consejo de Seguridad durante estos tres años y medio, primero sobre Timor Oriental y luego sobre Timor-Leste, siempre hemos podido mencionar éxitos notables.
In much of the information that we have communicated to the Security Council over the past three and a half years—first on East Timor and then on Timor-Leste—we have been able to cite remarkable successes.
Éste es el mensaje que hemos transmitido con la votación por una gran mayoría de la Cámara hoy, que constituye un gran revés para los gobiernos que están intentando paralizar los progresos en relación con esta cuestión.
That is the message that we have sent out with a massive majority of the House today, and it is a hefty shot across the bows of those governments which are blocking progress here.
Con la prohibición de que se le conceda un visado, le hemos transmitido el mensaje de que, por lo que a nosotros respecta, cuanto antes se vaya, mejor, y desde luego no puede contar con nuestro reconocimiento.
By imposing a visa ban on him, we have given him the message that, as far as we are concerned, the sooner he goes, the better, and he can certainly not count on our recognition.
Por tanto, consideramos que hoy se ha dado un paso adelante significativo en la construcción de la Unión Europea, y que, sin embargo, al mismo tiempo, hemos transmitido un mensaje muy negativo en cuanto a la forma y la sustancia de la misma.
We therefore think that a very tangible step forward has been taken today in the building of the European Union, yet at the same time we have sent out a very negative signal about the form and substance of this European Union.
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
SpanishDict Premium
Have you tried it yet? Here's what's included:
Cheat sheets
No ads
Learn offline on iOS
Fun phrasebooks
Learn Spanish faster
Support SpanishDict