promover

Por último, a menudo hemos promovido la idea de la cooperación interinstitucional.
Lastly, we have often pioneered the idea of interinstitutional cooperation.
Por muchos años hemos promovido la reforma del Consejo de Seguridad.
We have for many years advocated reform of the Security Council.
Este es un principio que históricamente hemos promovido y estamos empeñados en continuar trabajando para conseguirlo.
This is a principle that we have historically upheld and we are determined to continue working to achieve it.
Necesitamos aplicar las decisiones económicas tomadas en los últimos años que no hemos promovido lo suficiente.
We need to implement the economic decisions taken over recent years which we have not done enough to promote.
En segundo lugar, siempre hemos promovido que las Naciones Unidas desempeñen un papel de liderazgo en la reconstrucción del Iraq.
Secondly, we have always advocated that a leading role be played by the United Nations in the reconstruction of Iraq.
Hemos organizado varios talleres con expertos en Tokio y también hemos promovido una mayor participación en el Registro mediante contactos bilaterales.
We have hosted several workshops with experts in Tokyo and have also promoted wider participation in the Register through bilateral contacts.
Esto tiene que ver con las barreras tecnológicas, pero también con que desde Sclipo todavía no hemos promovido el producto lo suficiente.
This has to do with technology barriers, but also because we at Sclipo have not promoted the service enough yet.
Siempre hemos promovido el enfoque de que los iraquíes deberían respaldar y acoger con beneplácito toda evolución en los frentes político y de seguridad.
We have always advocated an approach whereby all developments on the political and security fronts should be supported and welcomed by Iraqis.
Además, hemos promovido el diálogo interreligioso e intercultural y nuestros medios de comunicación han sido importantes para aumentar la concienciación contra el terrorismo y el extremismo.
We have also promoted interfaith and intercultural dialogue, and our media have played an important role in raising awareness against terrorism and extremism.
También hemos promovido la creación de una nueva plataforma tecnológica sobre energías renovables, calefacción y refrigeración que debería ayudar a los sectores implicados a definir mejor su transferencia tecnológica.
We have also encouraged the establishment of a new technology platform on renewables, heating and cooling, that should help the sectors involved better to define their technology transfer.
Por eso hemos promovido de forma activa el desarrollo de tales métodos, por medio de la Directiva sobre mediación y estableciendo una red europea para ayudar a los consumidores que desean trasladar los procedimientos extrajudiciales a otro Estado miembro.
This is why we have actively promoted the development of such methods, through the mediation directive and by setting up a European network to help consumers wishing to bring extra-judicial proceedings in another Member State.
En Kirguistán hemos promovido en forma coherente la ampliación de la composición del Consejo de Seguridad y la reforma de sus métodos de trabajo con objeto de que ese órgano sea más representativo, más democrático y, sobre todo, más eficaz.
Kyrgyzstan has consistently advocated expansion of the membership of the Security Council and reform of its working methods in order to make it more representative, democratic and, above all, more effective.
Siempre hemos promovido un enfoque general del desarrollo y las cuestiones mundiales y esta era de tecnología e interdependencia se presta más que nunca para el enfoque amplio de la evaluación y el tratamiento de las cuestiones inmediatas.
We have always promoted an integrated approach to development and global issues, and this age of technology and interdependence lends itself more than ever to the integrated approach of assessing and addressing the issues at hand.
Muchas personas ya han firmado y estaremos encantados de que haya más. También hemos promovido la campaña en las bibliotecas públicas para que los usuarios puedan entender mejor el problema directamente, ya que les afecta.
Everyone. Not only librarians or library associations, but also users! Many people have already signed and we welcome more. We have also promoted the campaign in public libraries so users can better understand the problem directly as it affects them.
Por nuestra parte, hemos promovido medidas de fomento de la confianza.
For our part, we have been active in promoting confidence-building measures.
Resulta difícil considerar esto una respuesta a la resolución que hemos promovido.
This would hardly count as a positive response to the resolution that we moved.
Quizá no hemos promovido lo suficiente la importancia de cada granito de arena.
And the Power of One is perhaps something we have not promoted enough.
En este sentido, hemos promovido la continuación de inspecciones rigurosas y planteado que éstas deben ser limitadas en el tiempo.
To that end, we have advocated the continuation of rigorous inspections subject to a time limit.
Como ustedes saben, hemos promovido tres estudios sobre distintos aspectos de la directiva del sector audiovisual.
I am sure you know that we have begun three studies on different aspects of the directive on the Audiovisual sector.
Sobre esta base, hemos promovido y disfrutado de una fructuosa cooperación con el OIEA y más de dos docenas de países.
With this in mind, we have promoted and enjoyed a fruitful cooperation with the IAEA and more than two dozen countries.
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
SpanishDict Premium
Have you tried it yet? Here's what's included:
Cheat sheets
No ads
Learn offline on iOS
Fun phrasebooks
Learn Spanish faster
Support SpanishDict