reforzar

Hasta que la fuerza policial se haya reforzado de manera considerable, será vital mantener una presencia continua y robusta de las Naciones Unidas para garantizar la seguridad.
Until the police force has been significantly strengthened, it will be vital to retain an ongoing strong United Nations presence to underpin security.
Hasta que la fuerza policial se haya reforzado de manera considerable, será vital mantener una presencia policial sólida de las Naciones Unidas para garantizar la seguridad.
Until the police force has been significantly strengthened, it will be vital to retain an ongoing strong United Nations police presence to underpin security.
Creo que es bastante alentador que la cooperación regional se haya reforzado durante los dos últimos años y que tanto Croacia como la República Yugoslava de Macedonia hayan contribuido activamente a lograr este éxito.
I find it encouraging that regional cooperation has substantially improved over the last couple of years and both Croatia and the former Yugoslav Republic of Macedonia have actively contributed to this success.
Me congratulo de que gracias a mi iniciativa se haya reforzado la posición de las organizaciones de consumidores.
I am pleased that, thanks to my initiative, the position of consumer organisations has been strengthened.
Agradezco a su Señoría que haya reforzado la naturaleza contemporánea de estos debates entre políticos británicos.
I am grateful to the honourable Member for reinforcing the contemporary nature of these discussions amongst British politicians.
Resulta acertado que, en línea con el enfoque de mi Grupo, haya reforzado la base de este informe.
It is positive that he, in line with my group's approach, has strengthened the foundation of this report.
Austria se complace también por que se haya reforzado la secretaría de la Comisión para que pueda atender a su creciente carga de trabajo.
Austria was also pleased that the Commission's secretariat had been strengthened to enable it to cope with its ever-expanding workload.
Asimismo quiero reiterar mi contento porque haya reforzado aspectos de los derechos humanos en este informe mediante las enmiendas que ha hecho la comisión.
I also want to reiterate my joy that you have reinforced the human rights aspects in this through the amendments made by the committee.
Los trabajadores argumentan que eso no justifica que el sistema de seguridad se haya reforzado al extremo y que se haga sentir a los trabajadores como presos en cárcel.
Workers argue that none of this justifies the security system that the company has enforced to an extreme, one which makes workers feel like they are inmates in a prison.
No hace falta decir que me alegra que el Consejo haya establecido la nueva posición común y que se haya reforzado la posición en comparación con la anterior.
I am, of course, very happy that the new common position has been established by the Council and that it has strengthened the position as compared with the past.
(EN) Estoy muy satisfecho de que la señora Comisaria, en su primera respuesta, haya reforzado la importancia de mantener la competencia y las obligaciones de acceso en el marco del suministro de banda ancha.
I was glad that the Commissioner, in her first answer, reinforced the importance of sustaining competition and the access obligations in the framework of broadband delivery.
– Agradezco de nuevo a la Comisión Europea que en la última versión de sus directrices estratégicas haya reforzado mucho la consideración de la dimensión territorial de la política de cohesión.
– I am grateful to the European Commission for having significantly enhanced the inclusion of the territorial dimension of cohesion policy in the latest version of its strategic guidelines.
La Cumbre de Amsterdam tenía por tarea reforzar institucionalmente a la Unión. Aplaudo que el Tratado de Amsterdam haya reforzado el carácter jurídico de la Unión.
Another of the tasks of the Amsterdam summit was to strengthen the Union institutionally, and I welcome the fact that the Amsterdam Treaty has extended the legal nature of the Union.
Nos complace que en el Plan de Aplicación de Johannesburgo se haya reforzado la opinión de que los pequeños Estados insulares en desarrollo constituyen un caso especial en materia de desarrollo y de medio ambiente.
We were pleased that the Johannesburg Plan of Implementation reinforced the view that small island developing States are a special case in terms of both the environment and development.
Algunas Partes celebran que se haya reforzado el apoyo prestado por la secretaría en materia de políticas a la gestión de conocimientos y la colaboración científica, así como la intensificación de sus actividades de promoción y sensibilización respecto de la Convención.
Some Parties welcome the strengthening of the secretariat's policy support to knowledge management and scientific collaboration, as well as its enhanced advocacy and awareness raising for the Convention.
Creo que deberíamos celebrar el hecho de que la Cumbre de Lisboa de la OTAN haya reforzado la protección de nuestra paz y nuestra democracia, en contraposición directa con el Tratado de Lisboa que está haciendo más bien lo contrario.
I think we should celebrate the fact that NATO's Lisbon Summit has strengthened protection for our peace and democracy, in direct contrast to the Treaty of Lisbon which is already doing quite the opposite.
Aunque agradezco a la señora Jöns que haya reforzado este aspecto del programa PROGRESS, pienso que la fusión de las cinco áreas de la agenda social es un error político y no debe permitirse que quede sin modificar.
Grateful though I am to Mrs Jöns for having reinforced this aspect of the PROGRESS programme, I do take the view that the amalgamation of the five areas of the social agenda is politically mistaken and must not be allowed to remain unchanged.
Debemos tener en cuenta que en las últimas semanas el dólar estadounidense se haya reforzado frente el euro, prueba que incluso en una crisis económica los inversores, o al menos la mayoría de ellos, creen que el dólar es un refugio para sus inversiones.
We should note that in the past weeks the US dollar has strengthened against the euro, evidence that even in an economic crisis investors, or at least the majority of them, believe that the dollar is a safe haven for their investments.
Por último, con respecto a las instituciones superiores de auditoría, me complace que el Parlamento Europeo haya reforzado el mensaje que enviamos a la Comisión de no cuestionar de forma dura e infundada la financiación en relación con las normas de auditoría internacionales.
Finally, concerning audits of research bodies in Europe, I am pleased that the European Parliament has reinforced the message that we sent out to the Commission not to question in a harsh and often unfounded manner funding in relation to international audit standards.
No es casualidad que se haya solicitado el nombramiento de un auditor interno y que se haya reforzado la importancia del Tribunal de Cuentas Europeo, de un asesor financiero y, finalmente, del papel que la Oficina Europea de la Lucha contra el Fraude.
It is no coincidence either that a call has been made for an internal auditor to be appointed and that the importance of the European Court of Auditors, of a financial auditor and, lastly, of the role of the European Anti-Fraud Office has been stressed.
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
SpanishDict Premium
Have you tried it yet? Here's what's included:
Cheat sheets
No ads
Learn offline on iOS
Fun phrasebooks
Learn Spanish faster
Support SpanishDict