Possible Results:
haya debido
-I have owed
Present perfect subjunctiveyoconjugation ofdeber.
Present perfect subjunctiveél/ella/ustedconjugation ofdeber.

deber

Espero que lo que se ha dicho aquí hoy se haya debido en parte a una tensión excepcional y emocional y que, en las próximas horas, cada uno vuelva a sus cosas.
I hope that what was said today was partly due to exceptional emotional strain and that, in the next few hours, everyone will go back to the job they were appointed to do.
No es casualidad que durante el año 2006 la Comisión en múltiples comunicados de prensa, visitas a países, solicitudes de medidas cautelares y medidas provisionales, convocatoria de audiencia haya debido tratar los derechos de las personas privadas de su libertad.
It is no coincidence that during 2006, the Commission, in a number of press releases, country visits, requests for precautionary and provisional measures, and hearings, had to address the rights of persons deprived of their liberty.
Además de los importes indicados en el artículo 13, apartado 5, la autoridad requerida procurará cobrar de la persona afectada y retendrá los costes derivados del cobro que haya debido afrontar, con arreglo a las leyes y reglamentos del Estado miembro requerido.
In addition to the amounts referred to in Article 13(5), the requested authority shall seek to recover from the person concerned and retain the costs linked to the recovery that it incurred, in accordance with the laws and regulations of the requested Member State.
Siento que haya debido mezclarte con esto.
I'm sorry to get you mixed up in this.
Puede ser que entonces se haya debido a la cortedad de miras de algunos.
It may be to do with the shortsightedness of some people at that time.
Es probable que haya debido estar.
He probably needed to be.
Lamentamos que la investigación de los acontecimientos en Drodro haya debido interrumpirse bruscamente debido a cuestiones de seguridad.
We regret that the investigation of the events in Drodro had to be cut short due to security constraints.
¿Tengo aún que pagar la renta que haya debido al arrendador antes de haber terminado el contrato?
Do I still have to pay any rent that I owed to the landlord before I terminated my lease?
Aunque se haya debido en cierta medida a convulsiones exógenas, esa situación demuestra que la Iniciativa no es la panacea para resolver la crisis de la deuda.
While exogenous shocks may have contributed to these developments, this shows that the HIPC is not a panacea for solving the debt crisis.
Debo admitir que desde entonces ha habido ciertos progresos y que quizá se haya debido a que usted dio un fuerte golpe sobre la mesa.
I have to admit that some progress has been made since then, and that may well be down to you pounding the table very hard.
En proporción relativa, es probable que AltaVista haya debido pasar de una cobertura de un 70% a una cobertura mucho más reducida, quizás de alrededor de 20%.
As a relative proportion, AltaVista may have decreased from a cover of about 70% to a cover much more limited, perhaps about 20%.
Por lo que atañe a los grupos de trabajo, no existe ninguna práctica sistemática con respecto a la sustitución de un miembro elegido de la Mesa que haya debido ausentarse.
As regards working groups, no consistent practice exists as regards a replacement of the elected officer who has to be absent.
La reestructuración ha tenido como resultado que solo una persona haya debido abandonar la división de Tecnología Corporativa, que ahora pasará a formar parte de la división de Productos y Tecnología.
The realignment has resulted in just one person leaving the Corporate Technology division, which will be integrated into Products & Technology.
Niega que SNCB haya debido pagar la totalidad del pasivo de IFB y no acepta el importe del coste social adicional calculado por Bélgica.
First of all, it contests that SNCB would have had to meet the total cost of IFB’s liabilities. Furthermore, it contests the amount of the additional cost calculated by Belgium.
Un porcentaje indeterminado del aumento de los gastos en puestos de plantilla posiblemente se haya debido a la depreciación del dólar de los Estados Unidos frente al franco suizo en 2005.
An unidentified part of the increase of the expenditure on established posts may have related to the depreciation of the United States dollar against the Swiss franc in 2005.
No resulta prima facie que el asunto a dilucidar en sede interna sea particularmente complejo, o que la demora se haya debido a causas no imputables a las autoridades venezolanas.
It does not appear, prima facie, that the matter to be decided upon domestically is particularly complex or that the delay could be due to reasons beyond the control of Venezuelan authorities.
El Sr. ÍÑIGO DE PALACIO (España), en respuesta al Sr. Yutzis, dice que su país ha realizado grandes esfuerzos por recopilar un máximo de datos, lo que explica que haya debido completar su informe con numerosos anexos.
Mr. IÑIGO DE PALACIO (Spain), replying to Mr. Yutzis, said that his country had made great efforts to gather as much information as possible, which accounted for the large number of annexes to the report.
Que oportuno que haya sido nuestra comisión, con su nueva competencia en esta legislatura, la que traslade los asuntos jurídicos al mercado interior, la que haya debido ocuparse de este nuevo Reglamento de Bruselas.
How fitting that it should be our committee, with its new competence in this legislature bridging the themes of legal affairs in the internal market, that should have had to deal with this new Brussels regulation.
Es una tragedia que el fracaso se haya debido a la agricultura, cuando esta representa menos del 5 % del PIB de la Unión Europea y de los Estados Unidos y resulta tan importante para los países en vías de desarrollo.
It is a tragedy that this failed over agriculture when it is less than 5% of the GDP for the European Union and the United States and yet so vital for developing countries.
Señor Presidente, éste es seguramente uno de los informes más insulsos que esta Asamblea haya debido debatir en mucho tiempo, y es de esperar que ésta también sea la última vez que me ocupo de una tarea semejante.
Mr President, this is probably one of the thinnest reports which this House has dealt with for a long time, but it is hopefully also the last time I am given such an assignment.
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
SpanishDict Premium
Have you tried it yet? Here's what's included:
Cheat sheets
No ads
Learn offline on iOS
Fun phrasebooks
Learn Spanish faster
Support SpanishDict
SpanishDict is the world's most popular Spanish-English dictionary, translation, and learning website.
© Curiosity Media Inc.
SOCIAL NETWORKS
APPS