assess

Within a matter of days, the Group had assessed the size of the entire Afghan civil service.
En cuestión de días, el Grupo determinó las dimensiones de toda la función pública afgana.
After the CHMP had assessed the responses from the company to a list of questions, there were still some unresolved issues outstanding.
Después de que el CHMP evaluase las respuestas de la empresa a una lista de preguntas, todavía quedaban algunas cuestiones sin resolver.
All cities had assessed their AIDS competence before the workshop.
Todas las ciudades habían evaluado sus competencias en materia de SIDA antes del cursillo.
For the purpose of its internal rating, IDA had assessed Crist’s collateral to be moderate (see table 3).
A efectos de su calificación interna, la ADI consideró que el colateral de Crist era moderado (véase el cuadro 3).
After the CHMP had assessed the responses from the company to a list of questions, there were still some unresolved issues outstanding.
Una vez que el CHMP hubo evaluado las respuestas de la empresa a una lista de preguntas, aún quedaban algunas cuestiones pendientes.
After the CHMP had assessed the responses from the company to a list of questions, there were still some unresolved issues outstanding.
Una vez que el CHMP hubo evaluado las respuestas de la empresa a la lista de preguntas, aún quedaban algunas cuestiones pendientes.
It asked if the Government had assessed the positive impact of its institutions on the human rights situation on the ground.
Preguntó si el Gobierno había evaluado los posibles efectos positivos logrados por sus instituciones en relación con la situación de los derechos humanos.
After the CHMP had assessed the responses from the company to a list of questions, there were still some unresolved issues outstanding.
El CHMP había elaborado una lista de preguntas que la empresa debía responder y ésta aún no las había contestado.
For its part, WFP had assessed the effects on the food security situation of vulnerable households as a result of the various crises occurring at the same time.
Por su parte, el PMA había evaluado los efectos en la seguridad alimentaria de las familias vulnerables a raíz de las diversas crisis que se estaban produciendo al mismo tiempo.
States: Cambodia, EC, Portugal and the United States reported that they had assessed their fleet capacity and had taken action to address excess fishing capacity.
Estados: Camboya, la Comunidad Europea, los Estados Unidos y Portugal señalaron que habían evaluado la capacidad de su flota y habían tomado medidas para abordar el exceso de capacidad pesquera.
By early July 2002, the United Nations had assessed and delivered assistance to 34 of the 36 family quartering areas and multisectoral operations were already under way in at least 20 of those areas.
A principios de julio de 2002 las Naciones Unidas habían examinado 34 de los 36 emplazamientos y se habían iniciado operaciones plurisectoriales en al menos 20 de ellos.
Speakers noted that 75 per cent of the respondents that had assessed themselves as not being fully in compliance with the Convention had indicated their technical assistance needs.
Los oradores observaron que en un 75% de las respuestas en las que se reconocía un cumplimiento insuficiente de la Convención, se indicaban también las necesidades respectivas en materia de asistencia.
Further, the Commission had assessed the liability systems of institutional liability and guarantor liability as existing aid and these should not therefore be regarded as encumbering BGB.
Por otro lado, la Comisión ha determinado que las figuras jurídicas de la responsabilidad institucional y la responsabilidad de garante son ayudas existentes y, por tanto, no pueden imputarse en perjuicio de BGB.
The representative of France, speaking also on behalf of Germany, stated that he had assessed this application on the basis of its own merits, as he did all applications before the Committee.
El representante de Francia, hablando también en nombre de Alemania, dijo que había evaluado la solicitud por sus propios méritos, al igual que todas las demás solicitudes que el Comité tenía ante sí.
The Office should carry out liaison with UNDP to ascertain the extent to which it had assessed the impact of the year 2000 issue for the interface with UNDP systems.
La Oficina debería establecer enlace con el PNUD a fin de determinar en qué medida ha calculado los efectos que podría tener el problema del año 2000 en la conexión con los sistemas del PNUD.
While remaining open to the idea of a global action plan, Malaysia, like many other Member States, did not wish to take a decision on the matter before it had assessed the full benefits of the Protocol.
Si bien Malasia permanece abierta a la idea de un plan de acción mundial, como muchos otros Estados Miembros, no desea pronunciarse sobre esta cuestión antes de haber determinado el conjunto de ventajas del Protocolo.
FICSA suggested that different organizations or units should undertake pilot projects, and that the Commission could withhold final approval of the concept of broad banding until an independent expert had assessed the results of the pilot projects.
La FICSA sugirió que diversas organizaciones o dependencias emprendieran proyectos experimentales. La Comisión podría postergar la aprobación definitiva del concepto de bandas anchas hasta que un experto independiente hubiera evaluado los resultados de los proyectos experimentales.
It seemed likely that, once it had assessed how effective the mobile alarms geared to the global positioning system had been in alerting the police, the Government would distribute them to all citizens after the year-long trial.
Parece probable que, una vez evaluada la eficacia de las alarmas móviles orientadas al sistema de posicionamiento global para alertar a la policía, el Gobierno las distribuya a todos los ciudadanos después del período de prueba de un año.
Observing that the United Nations Development Programme had assessed that the crisis had cost the country 25 years of progress, the Minister expressed the hope that the elections would pull the country out of the crisis.
Observando que, según estimaciones del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, la crisis había costado al país 25 años de progreso, el Ministro expresó su esperanza de que las elecciones permitieran al país superar la crisis.
If the Commission had assessed the capacity at company level, any new capacity of the new market entrant would, by definition, have resulted in a ‘significant’ increase. Such an approach would have discriminated against new market entrants.
Si la Comisión hubiera apreciado la capacidad al nivel de la empresa, toda su nueva capacidad en el mercado habría implicado, por definición, un aumento «significativo» y tal enfoque habría sido discriminatorio frente a nuevas empresas llegadas al mercado.
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
SpanishDict Premium
Have you tried it yet? Here's what's included:
Cheat sheets
No ads
Learn offline on iOS
Fun phrasebooks
Learn Spanish faster
Support SpanishDict